Exemplos de uso de "concurrence of opinion" em inglês
The concurrence of lines serves as a signal to buy or to sell.
Пересечение линий говорит о наличии сигнала на покупку или продажу.
1 With the concurrence of the Presidents of the General Assembly, seating protocol for the fifty-ninth session will remain for this meeting.
1 С согласия председателей Генеральной Ассамблеи рассадка делегаций на этом заседании будет такой же, что и на пятьдесят девятой сессии.
Regulation 11.5: Transfers between the appropriation lines for the biennium budget period may be made by the Executive Director, subject to such limits as the Executive Board may specifically decide with the concurrence of the Advisory Committee.
Положение 11.5: Перемещение сумм из одного раздела ассигнований на двухгодичный бюджетный период в другой может производиться Директором-исполнителем в таких пределах, которые специально могут быть установлены Исполнительным советом с согласия Консультативного комитета.
Are there differences of opinion between the USA and the many European nations?
Имеется ли расхождение мнений между США и многими европейскими государствами?
Prior to a determination of the merits of a case, should the Dispute Tribunal find that a relevant procedure prescribed in the Staff Regulations and Rules or applicable administrative issuances has not been observed, the Dispute Tribunal may, with the concurrence of the Secretary-General of the United Nations, remand the case for institution or correction of the required procedure, which, in any case, should not exceed three months.
До разрешения дела по существу, если Трибунал по спорам делает вывод о том, что соответствующая процедура, установленная в положениях и правилах о персонале или применимых административных распоряжениях, не была соблюдена, он может, с согласия Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, возвратить дело для возбуждения или исправления требуемой процедуры, которая в любом случае не должна превышать трех месяцев.
The Fed funds rate expectations are gradually shifting to price in a rate hike in December rather than September, even though the most recent FOMC forecasts (made back in March) were for three rate hikes this year – a huge difference of opinion!
Ожидания по ставкам федеральных фондов постепенно смещаются в сторону повышения процентной ставки в декабре, а не в сентябре, хотя самые последние прогнозы FOMC были по поводу трех повышений ставок в этом году - огромная разница во мнениях!
UNITAR has just concluded with UNDP (and with the concurrence of the Executive Secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change) an agreement for the design and conduct of an important programme financed by the Global Environment Facility (GEF), on building human and institutional capacities to address climate change issues in least developed countries.
ЮНИТАР только что заключил с ПРООН (и с согласия Исполнительного секретариата Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата) соглашение о разработке и осуществлении финансируемой Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) важной программы по созданию людского и организационного потенциала для решения проблем изменения климата в наименее развитых странах.
This is a society that needs diversity of opinion more than anything else.
Потому что это общество нуждается в разнообразии мнений больше чем в чем-либо другом.
In a letter to the Chairman of the Advisory Committee dated 16 June 2000, the Controller sought the concurrence of the Committee to continue the liquidation of the Mission up to 30 September 2000, the cost of which would be met from within existing resources and reported to the General Assembly in the performance report.
В письме от 16 июня 2000 года на имя Председателя Консультативного комитета Контролер запросил согласия Комитета на продолжение до 30 сентября 2000 года деятельности по ликвидации Миссии и на покрытие связанных с этим расходов из имеющихся ресурсов с информированием Генеральной Ассамблеи в контексте отчета об исполнении бюджета.
A difference of opinion that rested on different judgments about how the world works, which could (and ultimately was) resolved by empirical research, you might say.
Можно посчитать, что это различие во мнениях было основано на различных представлениях о том, как устроен мир, и истину можно было бы (как это в конце концов и произошло) установить путем эмпирических исследований.
At the invitation of the Government and with the concurrence of the administering Power, the Mission hoped to gain first-hand insight into the situation in Turks and Caicos, to provide information about self-determination options and to define what assistance the United Nations system could provide to the Territory.
Члены Миссии, которые прибыли на острова Теркс и Кайкос по приглашению правительства и с согласия управляющей державы, надеялись из первых рук получить информацию о положении на островах, проинформировать население о возможных вариантах самоопределения и выяснить, какую помощь система Организации Объединенных Наций может оказать этой территории.
Increasingly, free expression of opinion does not influence or restrain how government behaves.
Все более свободное выражение мнений не влияет или не ограничивает поведение правительства.
I would appreciate the concurrence of members of the Security Council to the changes proposed in my letter to articles 1 and 7 of the draft Statute as revised, and to my proposal to seek concrete information from States with respect to their preparedness to contribute funds, services and personnel before the conclusion of the Agreement with the Government of Sierra Leone.
Хотел бы просить членов Совета Безопасности одобрить предложенные в моем письме изменения к статьям 1 и 7 пересмотренного проекта устава и мое предложение запросить у государств конкретную информацию относительно их готовности внести взносы в виде финансовых ресурсов, услуг и персонала до того, как будет заключено соглашение с правительством Сьерра-Леоне.
For all these differences of opinion, we are unanimous in the belief that, if the Principles of Equality are to be effective in our age, they have to go well beyond the negative anti-discrimination model that was adopted in the US and Europe in the second half of the twentieth century.
Несмотря на все эти различия во мнениях, мы единодушны в вере в то, что для эффективного применения Принципов равенства в нашем веке необходимо, чтобы они далеко выходили за рамки негативной противодискриминационной модели, которая была принята в США и Европе во второй половине двадцатого века.
With the concurrence of both the receiving and releasing missions, roster staff may apply for a position in the receiving mission but will have to return to his or her parent mission for a minimum period of three months.
С согласия принимающих и направляющих миссий сотрудники, включенные в список, могут претендовать на должности в составе принимающей миссии, однако они должны возвращаться в свою направляющую миссию на срок не менее трех месяцев.
Commentaries in leading newspapers and on-line journals demonstrated a diversity of opinion seldom seen in the country's state-controlled media, and precipitated wider discussion in people's living rooms.
Эти коментарии вызвали бурное обсуждение данной проблемы среди китайского населения.
Some delegations expressed the view that the periodic holding of regional space conferences was an effective mechanism for achieving a concurrence of opinions regarding questions of common interest in the analysis of the legal regime for outer space and in all the possibilities of regional and worldwide cooperation in the application of space technology.
Некоторые делегации высказали мнение, что периодически проводимые региональные конферен-ции по космосу являются эффективным механизмом для согласования мнений по представляющим общий интерес вопросам, касающимся анализа правового режима космического пространства и всех возмож-ностей для осуществления регионального и все-мирного сотрудничества в области применения космической техники.
But Article 8 is balanced by Article 10, which guarantees "free expression of opinion."
Но Статья 8 уравновешена Статьей 10, которая гарантирует "свободное выражение мнения".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie