Exemplos de uso de "confines" em inglês com tradução "ограничивать"
Traduções:
todos459
ограничиваться255
ограничивать109
заключать33
граница10
ограничение6
outras traduções46
New rule 72 (G) confines objections to the form of the indictment to one motion only;
новое правило 72 (G) ограничивает число возражений, предъявляемых к форме обвинительного акта, одним ходатайством;
Like George W. Bush, President Barack Obama confines his diplomatic engagement largely to friends rather than adversaries.
Как и Джордж Буш младший, президент США Барак Обама ограничивает свою дипломатическую деятельность в основном друзьями, а не противниками.
The law on religion reportedly confines the activity of a religious organization to a defined area, often a single village, town or region of the country, and it has also been reported that according to the law only republic-wide religious organizations registered in Minsk have the right to found monasteries and convents.
По сообщениям, закон о религии ограничивает деятельность религиозной организации определенным районом, часто рамками одной деревни, города или района страны; сообщалось также о том, что, согласно этому закону, только общереспубликанские религиозные организации, зарегистрированные в Минске, располагают правом основывать женские и мужские монастыри.
The suggestion that this case could be handled quickly because it allegedly involved the “assessment of oral testimony of a very limited number of persons”, see Views of the Committee, at paragraph 9.4, does not give weight to the difficulty of assessing delicate facts in the close confines of a family, and the trauma to children that can be caused by the very process of investigation.
Предположение о том, что это дело можно было бы рассмотреть быстро, поскольку оно было якобы связано с " оценкой устных показаний очень ограниченного числа лиц ", не учитывает все трудности, связанные с оценкой деликатных аспектов тесных семейных отношений и ту травму, которую может нанести детям сам процесс расследования.
But India confined its response to diplomatic action.
Но Индия ограничила свой ответ дипломатическими действиями.
Chileans have been building with confined masonry for decades.
Чилийцы строили методом ограниченной каменной кладки десятилетиями.
You're confined to your compartment until further notice.
Вы ограничены в перемещении вашим купе до дальнейшего уведомления.
These guys confined their surgery to fairly superficial injuries.
Эти ребята ограничивали хирургическое вмешательство достаточно поверхностными повреждениями.
And the Martian water wasn’t confined to that one crater wall.
На Марсе вода не ограничена склоном одного кратера.
And we don't even need to confine ourselves to this macro vision.
И нам не надо даже ограничивать себя этим макро-видением.
Insert " and if hazardous effects are confined within the package, " after " immediate vicinity, ".
Включить " и если опасные эффекты ограничены упаковкой " после " в непосредственной близости ".
As for Hezbollah, the Israeli military response is by no means confined to retaliation.
Что касается организации Хезболла, ответные военные действия Израили ни коим образом не ограничены возмездием.
He took his boss aside, and he showed him the materials on confined masonry.
Он отвел в сторону своего начальника, показал ему материалы по методу ограниченной каменной кладки.
Furthermore, cultural prejudice and obstacles tend to confine women to certain types of economic activity.
Кроме того, предрассудки и препятствия культурного характера ограничивают женщин определенными видами хозяйственной деятельности.
The bad news is that this kin selected compassion is naturally confined to the family.
Плохо то, что сочувствие, основанное на семейном отборе, ограничено, естественным образом, этой же семьёй.
But Wolf’s solution is not enough, for the problem is not confined to high finance.
Но решение Вульфа недостаточно, поскольку проблема не ограничена крупными финансовыми операциями.
However, efforts to promote this kind of cooperation should not be confined to these mid-level powers.
Однако усилия в сфере смотрудничества такого рода не должны быть ограничены этими державами среднего уровня.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie