Exemplos de uso de "conquer" em inglês com tradução "завоевывать"
You want to conquer the Seven Kingdoms for the Dothraki?
Вы хотите завоевать Семь Королевств для дотракийцев?
But how can you conquer the world on an empty stomach?
Но как можно завоевать мир, если твой желудок пуст?
“Conquer France, destroy Europe!” has become the Front’s next electoral goal.
«Завоевать Францию, разрушить Европу» – вот какую цель поставил себе Фронт к следующим выборам.
Is it true that the most compassionate person can conquer the world?
Это правда, что самый жалостливый человек может завоевать мир?
From their grand palaces, kings and emperors assumed that to be great was to conquer, burn and enslave.
В их величественных дворцах короли и императоры полагали что, чтобы считаться великим, надо завоёвывать, жечь и порабощать.
Alexander had a story that his mother used to tell him, and he went out to conquer the world.
У Александра Македонского была история, которую рассказывала ему его мать, и он отправился завоёвывать мир.
Yep, that's my evil master plan, become a housewife and conquer the world one casserole at a time.
Да, это мой дьявольский план, стать домохозяйкой и завоевать мир одной только запеканкой.
It was innovation, and high productivity, not a weak currency, that enabled German and Japanese goods to conquer the world.
Именно новаторство и производительность, а не слабая валюта позволили немецким и японским товарам завоевать мир.
In the first half of the last century, it was widely believed that failing to conquer agricultural space would condemn countries to starvation.
В первой половине прошлого века, было широко распространено мнение, что неспособность завоевать сельскохозяйственное пространство обрекла бы страны на голод.
Ever since the European powers set sail at the end of the fifteenth century to conquer the world, historiography and international politics have become accustomed to a certain pattern:
С тех пор как европейские державы отправились в плавание в конце пятнадцатого века, чтобы завоевать мир, историография и международная политика привыкла к определенному шаблону:
Exercising their wit and "alternative viewpoint" of history, certain publicists come to reasonings about, they say, what a pity that the cultured Germans did not conquer the wild Soviet Union!
Упражняясь в остроумии и "альтернативном взгляде" на историю, некоторые публицисты доходят до рассуждений о том, что, дескать, как жаль, что культурные немцы не завоевали дикий Советский Союз!
Of course, this does not mean that the EU could or would want to conquer the rest of the world in the name of imposing its values, rules and culture on the rest of humanity.
Конечно, это не означает, что ЕС мог бы или хотел бы завоевать остальной мир под лозунгом навязывания своих ценностей, правил и культуры остальной части человечества.
Even if it means that man's millions of years of struggle up from the sea, the slime, to fight to breathe air, to stand erect, to think, to conquer nature, to be stopped cold by a doting father and a jealous suitor?
Ты хочешь, чтобы миллионы лет человеческой эволюции, с тех пор как человек вышел из моря, научился дышать воздухом, стоять прямо, думать, завоевал природу, теперь были остановлены любящим отцом и ревнивым поклонником?
Ever since the European powers set sail at the end of the fifteenth century to conquer the world, historiography and international politics have become accustomed to a certain pattern: military, economic, and technological power is translated into the exercise of influence over other countries, conquest, and even global dominance and empire.
С тех пор как европейские державы отправились в плавание в конце пятнадцатого века, чтобы завоевать мир, историография и международная политика привыкла к определенному шаблону: военная, экономическая и технологическая мощь переводится во влияние на другие страны, завоевание и даже мировое господство и империю.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie