Exemplos de uso de "conservative movement" em inglês

<>
modern and armed with a humanistic religious message, in contrast to the anxious irrationalism of the Christian conservative movement that fueled Bush's political base. современный и вооруженный гуманистической религиозной миссией, в отличие от тревожного иррационализма христианского консервативного движения, которое поддерживало политическую основу Буша.
Moreover, the Christian conservative movement has become rudderless and fragmented, with many of its leaders dead, compromised by sex scandals, or increasingly perceived as plain batty. Более того, христианское консервативное движение распалось на части и осталось без руководства, а многие его лидеры либо мертвы, либо скомпрометированы сексуальными скандалами, а иных уже никто не воспринимает иначе, как сумасшедших.
No one in South Korea’s conservative movement doubts that Park is one of them. And, as an icon of the right, she is well aware that she cannot afford to betray her status. Никто из представителей консервативных движений Южной Кореи не сомневается в том, что Пак принадлежит их кругу, и, будучи иконой правых, она осознает, что не может изменить своему статусу.
If America can move from a culture of fear to one of hope – and again incarnate hope for the world – it will require a leader who embodies the American dream: modern and armed with a humanistic religious message, in contrast to the anxious irrationalism of the Christian conservative movement that fueled Bush’s political base. Если Америка сможет перевоплотиться из культуры страха в культуру надежды – и снова стать олицетворением надежды для всего мира – ей потребуется руководитель, который воплощает американскую мечту: современный и вооруженный гуманистической религиозной миссией, в отличие от тревожного иррационализма христианского консервативного движения, которое поддерживало политическую основу Буша.
Two opposition parties, the conservative Nationalist Movement Party (MHP) and the predominantly Kurdish Peoples’ Democratic Party (HDP), together lost three million votes, while the center-left Republican People’s Party (CHP) held its ground, finishing second with 25% of the vote. Две оппозиционные партии - консервативная Партия Националистического Движения (ПНД) и преимущественно курдская Демократическая Партия Народов (ДПН) вместе потеряли три миллиона голосов, в то время как левоцентристская Республиканская Народная Партия (РНП) стояла на своем и заняла второе место с 25% голосов электората.
Far from securing a dominant position, Prime Minister Ahmet Davutoğlu would be forced to choose between aligning his party with the HDP or the conservative Nationalist Movement Party (MHP). Далекий от получения доминирующего положения, премьер-министр Ахмет Давутоглу был бы вынужден выбирать между вступлением в союз своей партии с КНДП или же с консервативной Партией националистического движения (ПНД).
The most lasting impact of the first reformist wave was the establishment of a salafi (conservative traditionalist) movement, which came to regard the modern state as a means to improve the lot of Muslims. Самым долговременным влиянием первой волны реформаторов было создание «Салафии» ? консервативного традиционалистского движения, которое пришло к тому, чтобы рассматривать современное государство в качестве средства для улучшения жизни многих мусульман.
The trial of thirteen Iranian Jews on espionage charges is but the latest sign of a conservative backlash against Iran's reform movement, headed by President Mohammed Khatami. Суд над тринадцатью иранскими евреями, обвиненными в шпионаже, это один из признаков сопротивления консерваторов реформистскому движению в Иране, возглавляемому Президентом Мохаммедом Хатами.
This culminated a process of electoral fraud that began five months earlier with the suspension of the legal standing of the opposition Conservative Party and the Sandinista Renewal Movement, a rival to President Daniel Ortega's FSLN. Это стало кульминацией в процессе подделки результатов голосования, который начался пятью месяцами раньше с приостановки юридического положения оппозиционной Консервативной Партии и Сандинистского Движения Возрождения, соперника партии FSLN президента Дэниеля Ортеги.
I regard the issue of women with disabilities as a priority area in my work and I have advocated that the United Nations and other development stakeholders, as well as non-governmental organizations dealing with women's issues, pay particular attention to girls and women with disabilities, who constitute a fairly marginalized group in many conservative countries as well as in the women's movement in general. Я рассматриваю положение женщин-инвалидов в качестве одной из приоритетных областей своей работы и выступала за то, чтобы Организация Объединенных Наций и другие партнеры по развитию, а также неправительственные организации, занимающиеся женской проблематикой, уделяли особое внимание девочкам-инвалидам и женщинам-инвалидам, которые представляют собой довольно сильно маргинализованную группу во многих консервативных странах, а также в женском движении в целом.
Or consider how, at the end of the year, 31-year-old Sebastian Kurz became Chancellor of Austria after refashioning the conservative Austrian People’s Party (ÖVP) into a movement called “The Sebastian Kurz list – The New People’s Party.” Или подумаем, каким образом в конце года, 31-летний Себастьян Курц стал Канцлером Австрии после преобразования Консервативной австрийской народной партии (АНП) в движение под названием “Список Себастьяна Курца – Новая народная партия”.
As some conservative commentators like to point out, the environmental movement has indeed become a dark force, not metaphorically, but literally. Как любят подчеркивать некоторые консервативные обозреватели, экологическое движение в самом деле стало темной силой, не в переносном смысле, а в буквальном.
To achieve majorities, the socially conservative protectionists had to unite with the remnants of the Thatcher-Reagan laissez faire movement, who resent the interventionist economic management of the post-2008 period and want to intensify the competition, deregulation, and globalization that social conservatives resent. Для получения большинства социально-консервативным сторонникам протекционизма пришлось объединиться с остатками движения сторонников политики laissez faire Тэтчер-Рейгана (то есть политики минимального вмешательства государства в экономику). Они возмущены интервенционистскими методами госуправления экономикой в период после 2008 года и хотят усиления конкуренции, дерегулирования и глобализации, которой так недовольны социальные консерваторы.
It was only last September, three months after becoming prime minister, that May surprised the world by effectively ruling out the EEA option, telling the Conservative Party’s annual conference that those who call themselves “citizens of the world” are really “citizens of nowhere,” and that the free movement of people required by EEA membership was therefore unacceptable. Лишь в сентябре прошлого года, то есть три месяца спустя после вступления в должность премьер-министра, Мэй удивила весь мир, фактически исключив вариант ЕЭЗ. На ежегодной конференции Консервативной партии он заявила, что люди, которые называют себя «гражданами мира», на самом деле являются «гражданами ниоткуда», и что свободное передвижение людей, требуемое от членов ЕЭЗ, является, следовательно, неприемлемым.
I’ve been a bit confused about Dave Weigel for awhile now – the first time I heard about him was roughly a year ago when, thanks to a scandal at the now-defunct, and largely forgotten, “Journolist” in which he directed some choice words at a few movement conservative functionaries, he was forced to resign from his position at The Washington Post. Я уже давно не знаю, как относиться к Дэйву Вайгелю. В первый раз я услышал о нем примерно год назад во время скандала на уже не действующем и почти забытом форуме JournoList, в ходе которого Вайгель резко высказался в адрес некоторых консервативных функционеров, после чего он был вынужден уйти со своего поста в Washington Post.
Jennifer Rubin at the Washington Post has been particularly outspoken and aggressive in defending Saakashvili’s record, but she is completely representative of the movement conservative consensus on the issue. Дженнифер Рубин (Jennifer Rubin) из Washington Post особенно активно и агрессивно защищает Саакашвили и его деятельность, но она является типичной представительницей консервативного консенсуса в данном вопросе.
And that’s admirable: I don’t think I can name another movement conservative figure who has been more publicly contrite and honest about conservatism’s failures. Это внушает уважение: я не знаю других видных консерваторов, которые были бы способны так же честно говорить об огрехах консерватизма и, тем более, за них каяться.
It’s hardly a unique or novel observation that movement conservative organs like National Review and The Weekly Standard are very comfortable with the exercise of American military power and distinctly uncomfortable with arguments that the US should remain disengaged from Syria, Libya, Afghanistan, or a number of other countries. Вряд ли я кого-то удивлю, если скажу, что консервативные печатные органы – такие, как National Review и The Weekly Standard, – более чем одобрительно относятся к использованию американской военной мощи и очень не любят идею о том, что США нечего делать в Сирии, Ливии, Афганистане и ряде других стран.
The police persecution of the animal movement appears to be an attempt by the conservative party, which controls the Ministry of the Interior, and its animal industry supporters to strike back at a legitimate, peaceful challenge to the way we treat animals. Преследование полицией движения в защиту животных выглядит как ответные действия консервативной партии и поддерживающих ее представителей промышленного животноводства на легитимное предложение мирного пути решения проблемы обращения с животными, в той манере как они обращаются с животными сейчас.
This movement managed to force the first environmental laws out of the conservative Nixon administration: Этому движению удалось инициировать появление первых экологических законов в администрации консерватора Никсона:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.