Exemplos de uso de "consultation process" em inglês

<>
The Directive sets out procedures for a consultation process at Garda District, Divisional and National level. в директиве определены процедуры проведения консультаций на уровне полицейских районов, округов и на национальном уровне.
This internal consultation process will increase the UNFPA staff's sense of ownership and buy-in of the framework. Этот процесс внутренних консультаций будет способствовать повышению чувства личной ответственности сотрудников ЮНФПА и более широкому использованию ими этих рамок.
YFJ co-facilitated the Youth Consultation process and to nominate youth organisations to participate in the preparation process for the Conference. Европейский молодежный форум оказал содействие в молодежном консультационном процессе и в назначении молодежных организаций для участия в процессе подготовки конференции.
Due to a limited funding situation, the consultation process and the time and the amount of persons to be consulted is restricted. Финансовые затруднения налагают ограничения на масштабы консультации, а также на время и число людей, с которыми проводятся консультации.
Moreover, a book on unfulfilled rights will be prepared through a consultation process, and the first monitoring report on multiple discrimination will be published. Кроме того, в рамках консультационного процесса будет подготовлено издание на тему невыполненных обязательств по осуществлению прав и будет опубликован первый доклад о результатах мониторинга случаев дискриминации по множественным признакам.
The strategic review featured a consultation process involving Member States, United Nations entities, civil society organizations, the International Committee of the Red Cross and independent experts. В рамках проведения стратегического обзора осуществлялся консультационный процесс с участием государств-членов, учреждений Организации Объединенных Наций, организаций гражданского общества, Международного комитета Красного Креста и независимых экспертов.
This year, during the informal consultation process preceding these meetings, we had the opportunity to discuss quite extensively the issue of marine biodiversity beyond national jurisdiction. В этом году в ходе Процесса неофициальных консультаций, предшествующего этим заседаниям, нам была предоставлена возможность весьма подробно обсудить вопрос о морском биологическом разнообразии за пределами действия национальной юрисдикции.
A'Core Set'of 65 items relating to mild or moderate intellectual disability were selected from the ICF following a comprehensive consultation process with professionals in the field. После проведения всеобъемлющих консультаций со специалистами на местах из МКФ был отобран «основной комплект», включающий 65 пунктов, касающихся легких и средних форм инвалидности, связанной с умственными недостатками.
It is intended to publish a Consultation Paper on establishing a modern statutory framework for charities, intended as a reference document for a public consultation process, in early Autumn 2003. В начале августа 2003 года планируется опубликовать консультативный документ по определению современных законодательных основ деятельности благотворительных организаций в качестве справочного документа в рамках государственного консультационного процесса.
To establish a technical consultation process, bringing together personnel and perspectives from member States in different WHO regions, supported jointly by WHO staff at the country, regional and global levels; разработка процесса технических консультаций с участием персонала и с учетом позиций государств-членов в различных регионах ВОЗ при совместной поддержке со стороны персонала ВОЗ на страновом, региональном и глобальном уровнях;
A special consultation process reached more than 1,000 children and youths through focus groups in 18 war-affected countries, and an online survey reached more than 300 in another 91 countries. Специально предназначенным для этого консультационным процессом было охвачено более 1000 детей и молодых людей на основе создания целевых групп в 18 затронутых войной странах, и 300 человек из другой 91 страны участвовало в онлайновом обследовании.
Following these requests, and through an extensive consultation process the UN/CEFACT Steering Group (CSG) has developed a proposal for the Future Structure and Organization of the UN/CEFACT Permanent Working Groups. В соответствии с высказанными просьбами, проведя процесс обстоятельных консультаций, Руководящая группа СЕФАКТ ООН (РГС) раз работала предложение в отношении будущей структуры и организации деятельности постоянных рабочих групп СЕФАКТ ООН. Это предложение кратко излагается ниже.
Welcoming with appreciation the initiative by the African diamond-producing countries to launch an inclusive consultation process of Governments, industry and civil society, referred to as the Kimberley Process, to deal with the issue, с удовлетворением приветствуя инициативу алмазопроизводящих стран Африки, положившую начало всеохватывающему консультативному процессу с участием правительств, промышленности и гражданского общества, известному под названием Кимберлийский процесс, в целях решения этой проблемы,
At its last session, the Working Party considered provisionally amendment proposals pertaining to Latvia that are subject to the necessary consultation process among countries directly concerned by such proposals (Informal document No. 3 (2006)). На своей последней сессии Рабочая группа в предварительном порядке рассмотрела предложения о поправках, касающиеся Латвии, по которым должны быть проведены необходимые консультации между странами, которые непосредственно заинтересованы в принятии таких предложений (неофициальный документ № 3 (2006 год)).
A formal consultation process, held during November and December 2006, resulted in a majority view that part I of SEEAW is in principle mature enough to wear the quality label of “international statistical standard”. В результате официальных консультаций, проведенных в ноябре-декабре 2006 года, большинство участников пришли к мнению о том, что часть I СЭЭУВР, в принципе, разработана достаточно солидно, чтобы быть признанной «международным статистическим стандартом».
The Cotonou Agreement, concluded in June 2000 with the Group of African, Caribbean and Pacific States, provided for a refined consultation process to be invoked if the human rights element of the Agreement was violated. В Соглашении Котону, заключенном в июне 2000 года с Группой государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, предусматривается, в частности, проведение процесса углубленных консультаций в случае нарушения положения Соглашения, касающегося прав человека.
In reply to the question regarding the amended Guardianship of Infants Act 1961 (Act 351), the Government had engaged all 11 states in the consultation process but only 4 had adopted the Act to date. В отношении вопроса о Законе 1961 года об опеке над несовершеннолетними детьми с поправками (Закон № 351) правительство провело консультации со всеми 11 штатами, однако до настоящего времени только 4 штата приняли этот закон.
At its fifteenth meeting (21-23 March 2007), the Committee considered additional information that had been provided by the communicant on 27 February 2007 which referred to certain alleged deficiencies in the public consultation process. На своем пятнадцатом совещании (21-23 марта 2007 года) Комитет рассмотрел дополнительную информацию, которая была представлена автором сообщения 27 февраля 2007 года и которая касалась ряда предполагаемых недостатков процесса проведения консультаций с общественностью.
In conclusion, it may be stated that the trend is increasingly to seek joint initiatives that make the consultation process truly legitimate and inclusive, and based on respect for the rights and interests of the indigenous peoples. В заключение следует отметить, что динамика процесса характеризуется поиском в каждом случае согласованных инициатив, которые действительно превращают консультации в легитимный и основанный на участии процесс, обеспечивающий уважение прав и интересов коренных народов.
My delegation was among those which sponsored resolution 54/33 on the basis of which the General Assembly decided to set up the informal consultation process open to everybody on oceans and the law of the sea. Моя делегация была в числе соавторов резолюции 54/33, на основе которой Генеральная Ассамблея приняла решение наладить Открытый процесс неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.