Exemplos de uso de "consultation process" em inglês
On completion of the consultation process, the Terrorism Act received Royal Assent in July 2000.
По завершении процесса консультаций в июле 2000 года Закон о борьбе с терроризмом был утвержден королевой.
That said, and in keeping with the extensive consultation process, there are special situations which arouse enormous shared concern and deserve more detailed consideration.
Ввиду вышеизложенного и в соответствии с итогами широкого процесса консультаций существуют особые ситуации, вызывающие огромную озабоченность и заслуживающие более подробного рассмотрения.
Regarding the global programme, delegations commended UNDP for a constructive consultation process and resulting clear, coherent programme in line with the MYFF and TCPR recommendations.
Что касается глобальной программы, то делегации выразили ПРООН признательность за конструктивный процесс консультаций и выработанную на этой основе четкую, последовательную программу в соответствии с рекомендациями МРПФ и ТВОП.
The consultation process, combined with feasibility studies, had served to identify potential shortcomings and pitfalls- in this case, a dearth of appropriately trained software engineers.
Процесс консультаций, сочетавшийся с проведением технико-экономических обоснований, позволил выявить возможные недостатки и узкие места- в данном случае дефицит должным образом подготовленных инженеров по программному обеспечению.
Requested the Secretariat and the Secretariat of the Pacific Community (SPC) to continue to facilitate this consultation process on SPIN to achieve its implementation during 2008;
просили Секретариат и Секретариат тихоокеанского сообщества (СТС) продолжать содействовать этому процессу консультаций по ЮТИС, с тем чтобы обеспечить ее создание в течение 2008 года;
The covering letter will in this case provide a brief introduction to the Aarhus Convention, the Guidelines and the consultation process, including its objectives and timescale.
Сопроводительное письмо в этом случае будет содержать краткую вводную информацию о Орхусской конвенции, Руководстве и процессе консультаций, включая его цели и график.
Towage contracts were first mentioned fairly late in the consultation process, and thus they are mentioned only here in the commentary rather than in the draft text.
Контракты на буксировку были впервые упомянуты на довольно позднем этапе процесса консультаций, и поэтому в настоящем документе они упомянуты в комментарии, а не в проекте текста.
The development of the Plan was preceded by a 12 month consultation process involving a wide-range of stakeholders, including Government, the social partners and civil society.
Разработке Плана предшествовал длившийся 12 месяцев процесс консультаций, в котором участвовал широкий круг заинтересованных сторон, включая правительство, социальных партнеров и гражданское общество.
The consultation process set forth in article 19 of the statute did not abrogate the Secretary-General's obligation to make the final decision on the appointment.
Процесс консультаций, о котором говорится в статье 19 статута, не отменяет обязанность Генерального секретаря принимать окончательное решение по назначению.
They emphasized that the following elements were important in a consultation process, which should be convened and facilitated by members of the United Nations High-Level Task Force:
Они подчеркнули важное значение последующих элементов процесса консультаций, который должен быть организован и осуществлен при содействии членов Целевой группы высокого уровня Организации Объединенных Наций:
To this end, the CSG has taken into full consideration the valuable input provided through the current consultation process to arrive at the proposed structure as detailed in this paper.
В этой связи РГС полностью учла ценный вклад, сделанный в ходе нынешнего процесса консультаций, с тем чтобы разработать предлагаемую структуру, которая подробно описывается в настоящем документе.
Having served as one of his facilitators during the consultation process for the outcome of the summit, I have come to genuinely appreciate President Ping's leadership, courage and integrity.
Будучи одним из его посредников в ходе процесса консультаций относительно итогового документа саммита, я стал искренне ценить руководящую роль, смелость и прямоту Председателя Пинга.
Much work needs to be done to prepare alternative draft legislation for discussion, obtain Cabinet approval, set up a consultation process with interested parties, build consensus and enact the amendments.
Для того чтобы подготовить альтернативный законопроект для обсуждения, заручиться поддержкой кабинета, запустить процесс консультаций с заинтересованными сторонами, сформировать консенсус и ввести в действие поправки, необходимо проделать большую работу.
A few members highlighted that the biggest potential of the mechanism could lie in the national consultation process and that there should be more emphasis on treaty obligations in this process.
Несколько членов отметили, что главный потенциал механизма универсального периодического обзора может заключаться в организации национального процесса консультаций и в этом процессе следует делать более значительный упор на договорные обязательства.
The consultation process needed to be improved so that the views and positions of all countries could be heard when economic decisions with a global impact were taken in the various international bodies.
Необходимо усовершенствовать процесс консультаций, с тем чтобы при принятии в различных международных органах экономических решений, имеющих глобальные последствия, могли быть услышаны мнения и позиции всех стран.
Noting with appreciation the open, transparent and extensive consultation process undertaken by the Executive Director with the Committee of Permanent Representatives in developing the medium-term strategy called for in decision 24/9,
отмечая с признательностью открытый, транспарентный и обширный процесс консультаций, проведенных Директором-исполнителем с Комитетом постоянных представителей при подготовке среднесрочной стратегии в соответствии с решением 24/9,
In the period under review, the strategic economic recovery and poverty reduction framework paper was reviewed as part of an expanded consultation process with the communities, civil society, donors and the United Nations system.
За рассматриваемый период в рамках расширенного процесса консультаций с общинами, гражданским обществом, донорами и системой Организации Объединенных Наций был рассмотрен документ о стратегии оживления экономики и борьбы с нищетой.
The present report is submitted in accordance with General Assembly resolution 57/264 and contains an update on the consultation process held with Member States towards the preparation of the Human Development Report 2004.
Настоящий доклад представляется в соответствии с резолюцией 57/264 Генеральной Ассамблеи и содержит последнюю информацию о процессе консультаций с государствами-членами относительно подготовки «Доклада о развитии человека за 2004 год».
Internal consultation between each Party's officials dealing with the Aarhus Convention and its officials involved in other international forums in matters relating to the environment is an essential element of the consultation process.
Внутренние консультации между официальными лицами каждой Стороны, занимающимися вопросами Орхусской конвенции, и ее официальными лицами, участвующими в других международных форумах по вопросам, касающимся окружающей среды, являются одним из основных элементов процесса консультаций.
The Associate Administrator noted that the purpose of the conference room paper on programme financing was to initiate a consultation process leading to an Executive Board decision in 2002 on programming arrangements for 2004 and beyond.
Заместитель Администратора отметил, что цель документа зала заседаний о финансировании программ заключается в развертывании процесса консультаций для достижения в 2002 году решения Исполнительного совета о механизмах составления программ на 2004 и последующие годы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie