Ejemplos del uso de "conventional activated sludge process" en inglés
India has played and continues to play an active role in the Convention on Conventional Weapons process and has ratified all its protocols, including amended Protocol II on landmines.
Индия играла и продолжает играть активную роль в рамках Конвенции об обычном оружии и ратифицировала все протоколы к ней, включая Протокол II о запрещении наземных мин с поправками.
Of these top 30 nations, 28 are regular participants in the Register Therefore, theoretically, about 97 per cent of the world's arms export has been made transparent by the Register.” (“United Nations Register of Conventional Arms: its review process and achievements so far”: Presentation to the United Nations Group of Governmental Experts by Mr. Mitsuro Donowaki, Adviser to the Japanese Governmental Expert, 28 February 2006).
Из этих 30 стран 28 представляют данные в Регистр на регулярной основеТаким образом, теоретически около 97 процентов мирового экспорта оружия транспарентны и отражены в Регистре " (регистр обычных вооружений организации объединенных наций: процедура пересмотра и достигнутые на сегодня успехи: Документ Группы правительственных экспертов Организации Объединенных Наций под редакцией г-на Мицуро Доноваки, консультанта правительственного эксперта от Японии, 28 февраля 2006 года).
As already stated in a different context, my delegation has closely followed international developments in this field and will remain flexible as to whether negotiations on such an instrument should take place within the framework of the Convention on Certain Conventional Weapons or as part of a separate process.
Как мы уже ранее заявляли в различном контексте, наша делегация внимательно следит за развитием событий в этой области и будет по-прежнему проявлять гибкость в отношении того, следует ли проводить переговоры по такому документу в рамках Конвенции по обычному оружию или же в качестве независимого от нее процесса.
Openness is also essential in more conventional situations, for example, in the traditional political decision-making process, be it in the international or domestic arena.
Открытость — это также важный элемент более традиционных ситуаций, в частности при обычном процессе принятия политических решений на международном или внутреннем уровне.
The policy of Israel has always maintained that the nuclear issue, as well as all regional security issues, conventional and non-conventional, should be dealt with in the context of the peace process.
Израиль всегда проводил политику, в соответствии с которой вопрос о ядерном оружии, равно как и все вопросы региональной безопасности, связанные как с обычными, так и с иными видами вооружений, должны рассматриваться в контексте мирного процесса.
The Board exchanged views on several possible topics for discussion at its sessions in 2009, including such matters as confidence-building measures in both the nuclear and conventional fields, the future of the Conference on Disarmament and the preparatory process leading to the 2010 Nuclear Non-Proliferation Treaty Review Conference.
Члены Совета обменялись мнениями о нескольких возможных темах для обсуждения на его сессиях в 2009 году, включая такие вопросы, как меры укрепления доверия как в ядерной, так и в обычной областях, будущее Конференции по разоружению и подготовительный процесс, ведущий к Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
Conventional taxes raise revenue, but pose a much greater risk of depressing growth in the process.
Обычные налоги повышают доходы, но в процессе их изъятия они также создают риск большего угнетения роста.
CBMs, in the field of conventional arms, should be developed at a pace with which those States participating in the process are comfortable.
Меры укрепления доверия в области обычных вооружений должны развиваться такими темпами, которые устраивают государства, участвующие в этом процессе.
The Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE), which entered into force in 1992, called for a reduction of existing equipment, which in the case of Spain meant the requirement to inactivate 371 battle tanks and 87 artillery pieces, a process which it completed on 16 November 1995.
Вступивший в силу в 1992 году Договор об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ) обязал участников сократить имеющиеся арсеналы, что для Испании означало обязательство привести в негодность 371 танк и 87 артиллерийских орудий, что она и сделала к 16 ноября 1995 года.
There had also been concerns about the pressures placed on criminal justice systems and participants, which had been addressed by extensive safeguards in conventional systems, and other concerns about the need to ensure that restorative justice processes were protected by safeguards that guaranteed the same degree of protection, both for the participants and for the integrity of the process itself.
Выражалась также обес-покоенность в связи с тем, что на системы уголов-ного правосудия и участников оказывается давление, и эта проблема решается в рамках общеуголовных систем с помощью широких гарантий, а также озабоченность в связи с необходимостью обеспечить защиту процессов реституционного правосудия с помощью гарантий, обеспечивающих одинаковую степень защиты в интересах как участников, так и беспристрастности самих таких процессов.
States with the largest military arsenals have a special responsibility in pursuing the process of conventional arms reduction and promoting agreements for regional security.
государства, обладающие самыми крупными арсеналами, несут особую ответственность за продолжение процесса сокращения обычных вооружений и содействие заключению соглашений в интересах обеспечения региональной безопасности.
When this option is used, the picking process must be manually activated.
Когда используется эта возможность, процесс комплектации должен быть активирован вручную.
However, we have played a part in the process of regulating anti-personnel landmines, having joined the Convention on Conventional Weapons and its amended Protocol II, in the framework of which we are actively participating in a range of discussions to secure the responsible use of landmines based on a prudent balance between military necessity and humanitarian concerns.
Тем не менее, мы играем определенную роль в процессе регламентации противопехотных мин, присоединившись к Конвенции об обычных вооружениях и к исправленному Протоколу II к нему, в рамках которых мы принимаем активное участие в ряде дискуссий по вопросу об обеспечении ответственного применения мин на основе соблюдения тщательного баланса между военной необходимостью и гуманитарными соображениями.
Let me recall that observations and inspections have had a key role in enhancing security and cooperation in Europe within the Commission on Security and Cooperation in Europe/Organization for Security and Cooperation in Europe process, and that verification is a fundamental feature of arms control treaties, such as the Treaty on Conventional Forces in Europe.
Позвольте мне напомнить, что наблюдения и инспекции играют ключевую роль в повышении безопасности и сотрудничества в Европе в рамках Комиссии по безопасности и сотрудничеству в Европе, в процессе Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, и что контроль является основополагающей чертой договоров в области контроля над вооружениями, таких, как Договор по обычным вооруженным силам в Европе.
This organization plays an outstanding role in instituting European integration and leading the process towards the formation of a common legal framework through the unification of national legislation on the basis of European conventional norms, strengthening democratic institutions and developing cultural identity in Europe.
Эта организация играет выдающуюся роль в достижении европейской интеграции и в продвижении вперед процесса формирования общих правовых рамок через унификацию национальных законодательств на основе европейских договорных норм, укрепление демократических институтов и развитие культурного самосознания в Европе.
I also wish to quickly share my country's views regarding the process launched by the Second Review Conference of the States Parties to the 1980 Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons, held in December 2001 in Geneva.
Я хотел бы также коротко поделиться мнением моей страны в отношении процесса, начатого на второй Конференции государств-участников по рассмотрению действия Конвенции о запрещении и ограничении применения некоторых видов обычного оружия 1980 года, состоявшемся в декабре 2001 года в Женеве.
Genuine Windows is a recurring process that checks your product key or digital entitlement to make sure it's not blocked or being used on hardware that's different from what you were using when you activated Windows.
При проверке подлинности Windows выясняется, не заблокирован ли ваш ключ продукта и не используется ли он на другом оборудовании, отличающемся от того, на котором вы активировали Windows.
After the ACLL process has completed, the value of the AutoDatabaseMountDial for the Mailbox servers hosting copies of the database is compared with the copy queue length of the database being activated.
После завершения процесса ACLL значение AutoDatabaseMountDial для серверов почтовых ящиков, на которых хранятся копии базы данных, сравнивается с длиной очереди копирования базы данных, которая активируется.
What portion of French voters think Baltic countries are not worth defending and therefore when NATO Article 5 is activated, the French president shouldn’t send French troops to defend its allies?
Какая часть французских избирателей считает, что не стоит защищать страны Балтии и что президенту Франции не следует выполнять требование статьи 5 Устава НАТО и посылать французские войска на защиту союзников?
The new product will not be distributed through conventional channels.
Новый продукт не будет распространяться по обычным каналам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad