Exemples d'utilisation de "corroborates" en anglais

<>
Its subsequent share price fall of 2% corroborates that, he says. И последовавшее за релизом падение акций на 2 процента подтверждает его мнение.
This contusion here corroborates the security guard's story of her capture. Эти гематомы, вот здесь, подтверждают историю охранника.
A second study, the United Nations Development Program’s Human Development Report 2014, corroborates these findings. Второй документ – «Доклад о человеческом развитии 2014», подготовленный Программой развития ООН (UNDP) – подтверждает данные факты.
I see your point, but the court feels that the diary corroborates Miss Jam's testimony. Вижу, куда вы клоните, но суд считает, что дневник подтверждает показания мисс Щёлки.
The recent switch in the short-term outlook corroborates my view that the recovery from 126.90 was just a retracement of the larger down path. Недавний откат в краткосрочной перспективе подтверждает мое мнение, что выход из 126,90 был просто коррекцией большего пути вниз.
And the UN Special Rapporteur on violence against women has published material that corroborates information in Licence to Rape and adds numerous new cases from Burma. Специальный докладчик ООН по вопросам насилия против женщин опубликовал материал, подтверждающий информацию, содержащуюся в отчете "Лицензия на насилие", и описывающий множество новых случаев насилия, имевших место в Бирме.
The World Bank 2000 World Development Report corroborates the view that societal norms and networks are a key form of social capital and can be used as tools to move out of poverty. Доклад Всемирного банка о мировом развитии за 2000 год подтверждает тезис о том, что общественные нормы и сети являются одной из главных форм социального капитала и могут использоваться в качестве инструментов повышения материального благосостояния.
So far, the additional information corroborates the conclusion of the 2000 report, namely, that the vast majority of the population need not live in fear of serious health consequences due to radiation or radionuclides from the Chernobyl accident. На данный момент полученная дополнительная информация подтверждает выводы, сформулированные в докладе за 2000 год, а именно выводы о том, что значительному большинству населения нет необходимости опасаться серьезных последствий для здоровья вследствие воздействия радиации или радионуклидов после чернобыльской аварии.
Counsel submits that, apart from the medical advice by the BMA, the IND should have considered the medical report by the Amnesty International medical research group, which, according to counsel, corroborates the complainant's allegations and confirms that he is traumatized. Адвокат указывает, что, помимо медицинского заключения БМК, ДИН должен был рассмотреть заключение медицинских экспертов " Международной амнистии ", которое, по мнению адвоката, подтверждает изложенную заявителем информацию и свидетельствует о полученных им травмах.
Our oscillators corroborate my view. Наши осцилляторы подтверждают мою точку зрения.
Our momentum studies corroborate my view. Наши исследования импульса подтверждают мою точку зрения.
Our hourly momentum studies corroborate my view. Наши исследования часового импульса подтверждают мою точку зрения.
Our daily momentum indicators corroborate my view. Наши ежедневные индикаторы импульса подтверждают мою точку зрения.
Our short-term oscillators corroborate my view. Наши краткосрочные осцилляторы подтверждают мою точку зрения.
Our daily momentum studies corroborate my view. Наши исследования ежедневного импульса подтверждают мою точку зрения.
Our short-term oscillators corroborate that view. Наши краткосрочные осцилляторы подтверждают эту точку зрения.
Do you corroborate the lieutenant's words? Вы подтверждаете слова поручика?
Our daily oscillators corroborate that view as well. Наши дневные осцилляторы также подтверждают эту точку зрения.
Our short-term momentum studies corroborate my view. Наши краткосрочные исследования импульса подтверждают мою точку зрения.
Our near-term momentum studies corroborate my view. Краткосрочные исследования импульса подтверждают мою точку зрения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !