Exemplos de uso de "criminal acts" em inglês

<>
Refrain from shots of violent or criminal acts; воздерживаться от использования материалов, изображающих насилие или криминальные действия;
Under “criminal acts”, two elements are further recommended for negotiation: “plunder” (subparagraph (f)) and “unexplained wealth” (subparagraph (g)). В разделе " Преступные деяния " для переговоров рекомендуются также следующие два элемента: " имущество, приобретенное преступным путем " (подпункт (f)) и " неосновательное обогащение " (подпункт (g)).
The criminal law in force regarding these criminal acts has been harmonized, to a great extent, with the international standards. Действующие нормы уголовного права, касающиеся этих преступных деяний, были в значительной степени приведены в соответствие с международными нормами.
A number of allegations of criminal acts are addressed through the administrative process only and are not subject to any criminal processes. Целый ряд обвинений в совершении преступных деяний рассматривается лишь в рамках административной процедуры и не подлежит уголовному преследованию.
In the months since, its service has apparently been used to facilitate criminal acts, including the terrorist attacks on Paris last year. С тех пор сервис очевидно использовался при подготовке противоправных действий, в том числе, террористических нападений в Париже в прошлом году.
He had not attempted to renew his work permit, originally obtained in 1995, and had made frequent court appearances in connection with criminal acts and misdemeanours. Он не пытался возобновить свое разрешение на работу, первоначально полученное в 1995 году, и неоднократно представал перед судом в связи с уголовными деяниями и мисдиминором.
Numbers of prostitutes are impossible to record as they are only registered in individual police stations as victims of trafficking or as perpetrators of criminal acts. Невозможно указать точное число проституток, поскольку они регистрируются только в полицейских участках как жертвы торговли людьми или как лица, совершившие противоправные действия.
Assistance in improving national and regional cooperation with a view to ensuring that persons committing criminal acts against seafarers, ships, port facilities and pirates do not evade prosecution; оказание помощи в повышении уровня двустороннего и регионального сотрудничества для обеспечения того, чтобы лица, совершающие преступные деяния против моряков, судов или портовых сооружений, а также пираты не ушли от правосудия;
This legislation clearly defines acts of violence against women, such as domestic violence, rape, sexual assault, stalking/harassment and other forms of violence against women, as criminal acts. В этих законодательных положениях четко определяется, что акты насилия в отношении женщин, такие как насилие в семье, изнасилование, сексуальные домогательства, преследования и другие проявления насилия квалифицируются в качестве уголовно наказуемых деяний.
On 19 August, the Government had presented a list of criminal reports against lawbreakers (1-16 August 2004) to the Joint Implementation Mechanism, which contained 24 cases of alleged criminal acts. 19 августа правительство представило Совместному механизму осуществления перечень уголовных дел, возбужденных в отношении правонарушителей (1-16 августа 2004 года), с указанием 24 эпизодов, связанных с пред-положительным совершением преступных деяний.
The disturbing events in Kosovo underscore the urgent need to uphold the rule of law, ensure proper security for all ethnic communities and bring to justice all those involved in criminal acts. Тревожные события в Косово подчеркивают настоятельную необходимость восстановления правопорядка, обеспечения надлежащей безопасности всех этнических общин и привлечения к судебной ответственности всех тех, кто участвовал в совершении преступных деяний.
The objective is, inter alia, to ensure greater effectiveness of police work in the prevention, detection and documentation of criminal acts committed by extremists and improved action to combat racism and xenophobia. Эти действия были предприняты, в частности, с целью повышения эффективности работы полицейских в области профилактики, расследования и протоколирования преступных деяний, совершаемых экстремистами, и повышения эффективности борьбы против расизма и ксенофобии.
As for legal actions, trials and other criminal proceedings, they differ from case to case depending on the number of accused persons and witnesses and the seriousness and complexity of the criminal acts. включая судебные процессы и другие виды уголовного судопроизводства, то в каждом конкретном случае они бывают разными в зависимости от числа обвиняемых лиц и свидетелей и серьезности и сложности преступных деяний.
The meeting requested the Centre to provide technical and financial assistance in regard to satellite imagery and other feasible mechanisms in order to help control and prevent criminal acts in conflict border zones. Участники конференции обратились к Центру с просьбой оказывать им техническую и финансовую помощь в обеспечении спутниковой съемки и другими возможными механизмами для содействия борьбе и предотвращению уголовных действий в зонах, где имеют место пограничные конфликты.
Present post: Chief of the Security Center in Herzeg Novi, Serbia and Montenegro, also working as consultant and mentor in the Police School in Danilovgrad on the prevention of criminal acts related to drugs Занимаемая должность: начальник Центра безопасности в Херцегнови, Сербия и Черногория, а также консультант и наставник по вопросам предупреждения преступной деятельности, связанной с наркотиками, в школе полиции в Даниловграде
A study had been carried out on the possibility of legal amendments to expedite the system of investigating and judging criminal acts committed in connection with blood feuds, with a view to their prevention. Проведено исследование по вопросу о возможности принятия законодательных поправок для ускорения процедур расследования и судопроизводства в отношении преступных деяний, совершенных в связи с кровной родовой местью, в интересах их предупреждения.
For the time being, the idea of a special and differentiated procedure approach to criminal acts of torture requiring special normative standards has not crystalized, either in theoretical or legislative terms, and is not supported. Пока что идея специального и дифференциального процессуального подхода к криминальным актам пыток, требующего специальных нормативных стандартов, еще не нашла своего выражения ни в теоретических, ни в законодательных положениях и не получила поддержки.
It was under these circumstances that a diversionary and propaganda exercise was undertaken in the Sahara, particularly at Laayoune, through provocations and other violent criminal acts affecting people and property and severely disrupting public order. Именно в этих обстоятельствах в Сахаре, в частности в Эль-Аюне, была начата отвлекающая пропагандистская кампания, сопровождающаяся провокациями и насильственными преступными деяниями, создающими угрозу для людей и имущества и серьезно подрывающими общественный порядок.
Within their particular areas of competency, members identify, monitor and evaluate real or potential threats to public security and prepare studies and reports in support of action to neutralize, curb and punish criminal acts of any type, including terrorism. Члены Подсистемы разведывательной информации должны в пределах своей компетенции выявлять, отслеживать и оценивать реальные и потенциальные угрозы общественной безопасности и проводить расследования и получать информацию в поддержку деятельности по нейтрализации и пресечению любых преступных деяний, включая терроризм.
Any person who commits criminal acts on aircraft, sea and river vessels flying the flag of Lithuania or carrying its distinctive symbols while being outside the territory of Lithuania shall also be liable under the criminal statutes of Lithuania. Лицо, совершившее уголовное деяние на борту воздушных судов, морских и речных судов, носящих флаг Литвы или ее опознавательные знаки, которые находятся за пределами территории Литвы, также подлежит ответственности по уголовному законодательству Литвы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.