Exemplos de uso de "criticize" em inglês com tradução "подвергать критике"
Traduções:
todos392
критиковать278
подвергать критике40
раскритиковать24
критиковаться12
выступать с критикой7
покритиковать1
outras traduções30
Rural farmers found themselves empowered to organize themselves, criticize some authorities and even dismiss their village chief.
Сельские жители получили право самим организовывать свою деятельность, подвергать критике некоторых представителей власти и даже снимать с должности своего деревенского главу.
He missed no opportunity to criticize “futile” peace negotiations, and, in Tehran, he pledged that Hamas’s “resistance” would continue “until all Palestinian land has been liberated.”
Он не упускал случая, чтобы подвергнуть критике «бесполезные» мирные переговоры, а в Тегеране он пообещал, что «сопротивление» продолжится до тех пор, «пока все палестинские земли не будут освобождены».
The FSB has been criticized for lacking enforcement capability.
СФС был подвергнут критике за отсутствие возможности принудительного применения его решений.
He should be criticized, even ridiculed, but not jailed.
Его следует подвергать критике, или даже насмешкам, но не сажать в тюрьму.
The protesters have been criticized for not having an agenda.
Протестующих подвергли критике за отсутствие повестки дня.
Objectives not in line with these aspirations have been criticized and often shunned.
Цели, которые расходились с этими стремлениями, были подвергнуты критике и часто их избегали.
But Romney has criticized this effort, and has offered nothing in its place.
Но Ромни подверг критике эту работу, и ничего не предложил взамен.
When Palme visited East Germany in 1984 he never criticized repression there, nor the Berlin Wall.
Во время визита Пальме в Восточную Германию в 1984 он никогда не подвергал критике проводимые там репрессии и Берлинскую Стену.
Centralized and inefficient urban governance was criticized and the definition of subsidiarity in a local context questioned.
Было подвергнуто критике централизованное и неэффективное управление городами и было поставлено под вопрос определение " дополнительности " в значении местного контекста.
He recently criticized Bolivian President Evo Morales's threats to seize foreign assets for his failure in this regard:
Недавно он подверг критике президента Боливии Эво Моралеса за его угрозы национализировать иностранную собственность:
Kosovo Albanian media and political leaders have criticized the carrying out of a Serbian election in Kosovo as inappropriate.
Средства массовой информации и политические лидеры косовских албанцев подвергли критике проведение сербских выборов в Косово как неуместное.
In mid-February, the Organization of American States criticized his abusive language in television broadcasts that chilled public debate.
В середине февраля Организация Американских Государств подвергла критике оскорбительные выражения, используемые Чавезом в телевизионных выступлениях, охладивших общественные дебаты.
In addition to official correctional facilities, North Korea has been criticized for operating political concentration camps, collection points and labour training camps.
Северная Корея была подвергнута критике за то, что, помимо официальных исправительных учреждений, в стране действуют концлагеря для политических заключенных, сборные пункты и трудовые лагеря.
Some observers around the world criticized the Nobel Committee for rewarding only lofty rhetoric by anointing Obama as this year’s peace laureate.
Некоторые наблюдатели из разных регионов мира подвергли критике Нобелевский комитет, посвятивший Обаму в лауреаты премии мира этого года, за поощрение лишь одной его возвышенной риторики.
After the event, Beck gave an interview, in which he criticized Obama - not for his tax policies, but for having the wrong religious beliefs.
После этого события Бек дал интервью, в котором он подверг критике Обаму - не за налоговую политику, а за неправильные религиозные убеждения.
When the choice alighted on Barack Obama three years ago, the Norwegian Nobel Committee was criticized for honoring someone whose achievements were still to come.
Когда выбор остановился на Бараке Обаме три года назад, норвежский Нобелевский комитет был подвергнут критике за награждение того, чьи достижения были еще впереди.
The nuclear cooperation agreement was criticized in the US Congress for not being strict enough on non-proliferation issues, but it looked likely to pass.
Соглашение о сотрудничестве в области ядерной энергии было подвергнуто критике со стороны Конгресса США за то, что оно является недостаточно жестким в отношении нераспространения ядерного оружия.
Qatar has money, but no other hard power, and it has been criticized for its interference in Syria and its support for the Muslim Brotherhood.
Катар обладает деньгами, но у него нет никакого жесткого влияния, его подвергают критике за вмешательство в ситуацию с Сирией и поддержку движения «Братья-мусульмане».
Even sadder is that while Pakistani newspapers widely condemned these attacks and criticized local officials' indifference, there has been almost no coverage in the international press.
Еще печальнее то, что в то время как пакистанские газеты широко осудили действия исламистов и подвергли критике безразличие местных властей, это событие не получило практически никакого освещения в международной прессе.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie