Exemplos de uso de "cultured" em inglês
My side of the family is well-bred and cultured.
Моя половина семьи была очень культурная и воспитанная.
Just like in yeast and worms, mammalian SIR2 promotes survival, in this case of cultured cells.
Как у дрожжей и круглых червей, в данном случае с культивируемыми клетками ген SIR2 у млекопитающих также способствует выживанию.
So, in true web fashion they put together a poll where they had a bunch of very erudite, very thoughtful, cultured names.
И как это ныне делается в Интернете - они провели голосование, где перебрали кучу очень эрудированных, содержательных, культивированных имен.
Is this really the best route to a vibrant economy and a civilized, cultured, and open society?
Действительно ли это лучший путь к энергичной экономике и цивилизованному, культурному и открытому обществу?
Interestingly, in cultured mouse or human cells, the mammalian SIR2 gene determines a cell's response to DNA damage.
Интересно, что в культивируемых клетках мышей, а также человеческих клетках ген SIR2 определяет реакцию клетки на повреждение ДНК.
It began to dawn on me that, to oppose political and social chaos, cultured means would be ineffective.
Я начал осознавать, что для противостояния политическому и социальному хаосу культурные средства неэффективны.
It has been long known that cultured human cells seem able to replicate no more than 40 to 60 times (called the Hayflick limit) before they stop and become senescent.
Уже давно известно, что культивируемые клетки человека, по всей видимости, способны воспроизводиться не более 40-60 раз (так называемый предел Хейфлика), прежде чем этот процесс останавливается и начинается старение.
Exercising their wit and "alternative viewpoint" of history, certain publicists come to reasonings about, they say, what a pity that the cultured Germans did not conquer the wild Soviet Union!
Упражняясь в остроумии и "альтернативном взгляде" на историю, некоторые публицисты доходят до рассуждений о том, что, дескать, как жаль, что культурные немцы не завоевали дикий Советский Союз!
The learned, cultured, and radiant traditions of earlier centuries seem to have vanished.
Отличавшиеся развитием науки и культуры, великолепные традиции ранних веков, судя по всему, исчезли.
I always preferred to be seen as a cultured man rather than a great statesman.
Я всегда показывал свою воспитанность, а не то, какой я чиновник.
And they want to be awarded the title of a house of cultured communal living!
И они еще борются за почетное звание дома высокой культуры быта!
I find the Russians — from Moscow to the farthest reaches of Siberia — I encounter consistently charming, lugubriously sentimental, romantically heroic, and sublimely cultured.
Я нахожу русских, с которыми мне приходится сталкиваться, — будь они жителями столицы или самых дальних пределов Сибири — неизменно обаятельными, печально-сентиментальными, романтически доблестными и с необычайно высоким уровнем культуры.
Provision of specialized nutrition for children including babies under one year of age requiring alternatives to breastfeeding, fruit and vegetable purees, as well as cultured milk compounds;
обеспечение специализированными продуктами детского питания, включая обеспечение детей первого года жизни, нуждающихся в заменителях грудного молока, во фруктовых и овощных пюре, а также в кисломолочных смесях;
To test it, he wants to expose cultured cells that are dividing once a day to biological factors that might turn the cells’ circadian rhythm into a multi-day rhythm.
Для этого он хочет подвергнуть выращенные клетки, делящиеся раз в день, воздействию биологических факторов, которые могли бы превратить суточный ритм в многодневный.
They carry the genetic marker and have been brought here to be evaluated, cultured, and prepared for the change should they be selected, but that only happens to one person every few years.
Они носят генетический маркер и их принесли сюда, чтобы оценить, развить и подготовить к переменам, если их выберут, но это случается с одним человеком в несколько лет.
When television was in its infancy, many thinkers and not surprisingly, television producers – painted the future of the medium in glowing terms: TV would keep us informed, cultured, and entertained; it would strengthen family life and civic virtues.
На заре развития телевидения, многие мыслители и, что неудивительно, телевизионные продюсеры представляли его будущее в радужном свете: телевидение будет предоставлять нам информацию, развивать культуру и развлекать нас, оно поможет укрепить семью и гражданские добродетели.
He concludes his letter to Nikolay with these lines: “In order to be cultured and not to stand below the level of your surroundings it is not enough to have read ‘The Pickwick Papers’ and learnt a monologue from ‘Faust.’ ...
Он заканчивает свое письмо к Николаю следующим словами: «Чтобы воспитаться и не стоять ниже уровня среды, в которую попал, недостаточно прочесть только «Пикквика» и вызубрить монолог из «Фауста» ...
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie