Exemplos de uso de "customary" em inglês
Holmes accepted defeat with his customary grace.
Холмс признал поражение со своим традиционным изяществом.
The colors and designs are not customary in this country.
Цвета и исполнение не приняты в этой стране.
In your application please provide the customary documentation including a resume.
Вместе с Вашим заявлением просим прислать общепринятые документы, включая резюме.
In your application please provide the customary documentation including the resume.
Вместе с Вашим заявлением просим прислать общепринятые документы, включая резюме.
Moral codes and spiritual belief which underpin respect for customary authorities;
моральные кодексы и духовные представления, которые лежат в основе уважения к традиционным органам власти;
However, during our customary check ups, we stumbled on a separate misdemeanour.
Однако, стандартная процедура наведения справок обнаружила, что у вас было еще одно правонарушение.
In its view, the Commission should specify the customary rules envisaged in the provision.
По ее мнению, Комиссии следует уточнить, какие нормы международного права имеются в виду в этой статье.
With his customary eloquence and clarity, he faithfully stated the position of our community.
Продемонстрировав присущее ему красноречие и ясность мысли, он откровенно изложил позицию нашего Сообщества.
It is customary to tip porters and hotel staff who have given good personal service.
Обычаю соответствует дача чаевых носильщикам и персоналу гостиниц, которые предоставляют надлежащие личные услуги.
The regional Asia case study documents demands by indigenous peoples for recognition of customary systems.
В материалах проведенного в Азии регионального тематического исследования нашли свое отражение требования коренных нардов о признании традиционных систем.
The questions raised are grouped under the customary evaluation criteria: relevance, effectiveness, efficiency and sustainability.
Возникшие вопросы были сгруппированы по общепринятым критериям оценки: актуальность, эффективность, экономичность и устойчивость.
In the meantime, Germany can hardly play its customary role as Europe’s anchor of stability.
Всё это время Германия вряд ли сможет играть привычную роль якоря стабильности в Европе.
In northern Uganda, almost all land, particularly in rural areas, is owned privately under customary tenure.
В северной части Уганды практически вся земля, особенно в сельских районах, принадлежит частным владельцам в соответствии с основанной на обычае системой землепользования.
Rules are in force limiting margin buying to a fraction of what was formerly considered customary.
Вступили в силу правила, ограничившие покупки с внесением гарантийного залога, в результате их место сегодня куда как скромнее прежнего.
Indeed, such reforms can even undermine traditional rights and customary obligations worked out among communities over many generations.
Действительно, такие реформы могут даже подорвать традиционные права и принятые обязательства, работавшие среди общин на протяжении многих поколений.
The patriarchal nature of Malagasy society is seen in the rules of positive law and in customary practices.
Патриархальный характер малагасийского общества ярко виден на примере норм позитивного права и основанной на обычаях практики.
It is customary to link Africa's failures to slavery and colonization, and no one can deny such claims.
Все привыкли связывать неудачи Африки с рабством и колонизацией, и никто не может отрицать правоту этих утверждений.
Nevertheless, customary practices such as `publish or perish,' peer review and academic tenure ensure that they are indeed good scientists.
Несмотря на это, такие правила-обычаи как, например, "публикация или погибель", обязательное проведение экспертной оценки, а также должность при университете предоставляют гарантию того, что эти люди действительно хорошие ученые.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie