Exemplos de uso de "decided case report" em inglês

<>
The optimal distance between emergency exits should be decided case by case based on an assessment of the risk potential. Вопрос об оптимальном расстоянии между аварийными выходами следует решать в каждом конкретном случае на основе оценки потенциального риска.
According to your case report, a thief used social media to find her target. Согласно вашему отчету, воровка использовала соцсети, чтобы найти цель.
Such circumstances should be decided case by case on the basis of the content of the interpretative declaration, the specific situation in which the silence occurred and the previous position of both States on the issue. Такие обстоятельства следует определять в каждом случае отдельно, исходя из содержания заявления о толковании, конкретной ситуации, в которой допущено молчание, и предыдущей позиции обоих государств по этому вопросу.
I think the most curious one that I came across was a case report of a woman who had an orgasm every time she brushed her teeth. Пожалуй, самый забавный случай, с которым мне приходилось сталкиваться, был с одной женщиной, которая испытывала оргазм всякий раз, когда чистила зубы.
“The need to provide emergency exits and the distance between them should be decided case by case on the basis of a risk analysis of the tunnel in question. " Решение относительно необходимости оборудования аварийных выходов и расстояния между ними следует принимать в каждом конкретном случае на основе анализа рисков в рассматриваемом туннеле.
And so, this case report happened three weeks ago. И эта история болезни имела место быть три недели назад.
He told his doctor, who published a case report in a Canadian medical journal under the title, "Sexual Intercourse as a Potential Treatment for Intractable Hiccups." Он рассказал об этом своему врачу, который опубликовал сообщение об этом случае в одном канадском медицинском журнале под заголовком "Секс как возможное средство избавления от трудноизлечимой икоты".
OK, that's one case report. Ладно, это всего лишь одна история болезни.
At its informal consultations on 8 March 2007, the Committee discussed the contents of a case report, as well as related additional information, submitted by the Panel of Experts. В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 8 марта 2007 года, Комитет обсудил содержание аналитической справки, а также соответствующую дополнительную информацию, которая была представлена Группой экспертов.
The Forum recommends that Governments elaborate national strategies of prevention, detection and control of illegal traffic, including the strengthening of laws, judicial mechanisms, and the capacity of customs administrations and other national authorities to control and prevent illegal shipments of chemicals, by enhancing information systems, e.g. case report systems, training, and other practical measures. Форум рекомендует, чтобы правительства разработали национальную стратегию предотвращения, выявления и контроля незаконного оборота, включая усиление законов, юридических механизмов и возможностей таможенных управлений и других национальных органов по контролю и предотвращению незаконной перевозки химических веществ, путем укрепления информационных систем, например систем отчетности по каждому конкретному случаю, подготовки специалистов и других практических мер.
A draft final case report for the review and approval of the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services. проект заключительного доклада по делам для рассмотрения и утверждения заместителем Генерального секретаря по вопросам служб внутреннего надзора.
The Working Group decided to apply the six-month rule to this case, but is still unable to clarify any of the 16 outstanding cases and to report on the fate and whereabouts of the persons concerned. Рабочая группа постановила применить в этом случае положение о шестимесячном сроке, однако она по-прежнему не в состоянии прояснить ни один из 16 остальных случаев и сообщить что-либо о судьбе и местонахождении соответствующих лиц.
Well, in that case, report for duty first thing in the morning. В таком случае, заступите на дежурство завтра с утра.
In his dissent, Scalia said the court was exercising too much power and should not have even decided the case because Windsor had won in the lower courts "and so cured her injury." Скалия, высказывая свое особое мнение, заявил, что суд превышает свои полномочия, и что ему вообще не следовало рассматривать это дело, потому что Виндзор победила в суде низшей инстанции и таким образом «залечила свои раны».
The restitution committee has decided your case is worthy of a review, Mrs. Altmann. Комитет по реституции счел ваше дело заслуживающим пересмотра, миссис Альтман.
In this case, the report will show an open quantity of 3 because this financial issue cannot be settled to any transactions. В этом случае в отчете будет отражено открытое количество равное 3, поскольку данный финансовый расход не может быть сопоставлен с какой-либо проводкой.
In the present case, as a report last year prepared by a group led by Jacques de Larosière, a former IMF managing director, emphasized, a major contributing factor was a serious failure of public policies. На этот раз, как подчёркивается в прошлогоднем отчёте, составленном группой специалистов во главе с Жаком де Ларозьером, бывшим управляющим директором МВФ, главным способствующим фактором стали серьёзные просчёты государственной политики.
There is no draft guideline on the form of interpretative declarations, on their communication (contrary to what has been decided in the case of conditional interpretative declarations) or on modification of interpretative declarations. Ни один проект руководящего положения не был посвящен ни форме заявлений о толкований или уведомлению о них (в отличие от того, что было решено применительно к условным заявлениям о толковании), ни мотивировке заявлений о толковании.
Model 3, left hand page: WP.1 also decided in the case of international permits not to add any information in code or in symbols to explain certain categories or subcategories of permits in relation to the pictograms. Образец № 3, левая страница: что касается международных водительских удостоверений, то WP.1 также решила не добавлять никакой информации в виде кодов или символов для разъяснения в пиктограммах определенных категорий или подкатегорий удостоверений.
The Secretary-General has also made a very strong case in his report, in great detail, for the proposed mandate, structure, size and planned reconfiguration of the United Nations successor peacekeeping mission in East Timor after independence. Генеральный секретарь в своем докладе также весьма убедительно и подробно высказался в пользу предложенного мандата, структуры, размера и планируемой реконфигурации последующей миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе после провозглашения независимости.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.