Exemplos de uso de "decoration" em inglês
Silver star is the third-highest combat military decoration.
Серебряная звезда - третья по значимости боевая, военная награда.
But design, for some reason, is still misunderstood for decoration.
Но дизайн по разным причинам всё ещё принимают за декорирование.
We have to hurry, the set decoration has to come down.
Сегодня нужно все сделать быстро, потому что нужно разбирать декорации.
You English and your bloody EastEnders and your depressing bloody decoration.
Вы англичане и ваш проклятый бедняцкий район и эти дурацкие декорации.
Demand for value-added wood products (VAWPs) are greatly influenced by the dynamics of construction and home decoration activity.
Спрос на лесные товары с добавленной стоимостью (ЛТДС) в значительной степени зависит от динамики в секторе строительства и производстве предметов домашнего интерьера.
For those who have worked in the US for 10 or 15 years, the Bush piñata is a mere decoration.
Для тех, кто работал в Соединенных Штатах в течение 10 или 15 лет, пиньята Буша является просто декорацией.
For his accomplishments as an envoy, he received the Grand Decoration of Honour from the Republic of Austria in 2001.
За свои свершения на посту посланника в Австрийской Республике он получил в 2001 году от этой страны орден «За заслуги».
Not accept any honour, decoration, favour, gift or remuneration from any governmental or non-governmental source for activities carried out in pursuit of his/her mandate.
не принимают никаких почетных званий, наград, услуг, подарков или вознаграждений из любого правительственного или неправительственного источника в связи с деятельностью, выполняемой при осуществлении своего мандата.
Gold medal of Cyril and Methodius for academic achievements (1963), Decoration of the People's Republic of Bulgaria (1974), Special Award and Medal for Distinguished Contribution to the Foreign Policy of Bulgaria (1984).
Золотой орден «Кирилл и Мефодий» за научные заслуги (1963 год), орден «Народная Республика Болгария» (1974 год), специальная премия и медаль за выдающийся вклад в развитие внешней политики Болгарии (1984 год).
Accordingly, officials and experts on mission may accept any honour, decoration, favour, gift or remuneration from any Government or non-governmental source for activities carried out while not in the service of the United Nations.
Соответственно, должностные лица и эксперты в командировках могут получать любые звания, награды, услуги, подарки или вознаграждения от какого бы то ни было правительства или неправительственного источника в связи с деятельностью, выполняемой не при нахождении на службе Организации Объединенных Наций.
“Section width” (8) means the linear distance between the outside of the sidewalls of an inflated pneumatic tyre, when fitted to the specified measuring rim, but excluding elevations due to labelling (marking), decoration or protective bands or ribs.
Под " шириной профиля " (8) подразумевается линейное расстояние между наружными боковинами накачанной пневматической шины, когда она установлена на соответствующем измерительном ободе, без учета выступов, образуемых маркировкой (надписями), декоративными или защитными полосами либо рифлением.
Draft regulation 2 (g) provides that officials and experts'may not accept any honour, decoration, favours, gift or remuneration from any Government or non-governmental source for activities carried out while in the service of the United Nations.
В положении 2 (g) предусматривается, что должностные лица и эксперты «не могут принимать никаких почетных званий, наград, услуг, подарков или вознаграждений от какого бы то ни было правительства или неправительственного источника в связи с деятельностью, выполняемой при нахождении на службе Организации Объединенных Наций».
Officials and experts on mission may not accept any honour, decoration, favour, gift or remuneration from any Government or non-governmental source for activities carried out during the course of their official functions while in the service of the United Nations.
Должностные лица и эксперты в командировках не могут принимать никаких почетных званий, наград, услуг, подарков или вознаграждений от какого бы то ни было правительства или неправительственного источника в связи с деятельностью, выполняемой при исполнении своих официальных функций на службе Организации Объединенных Наций.
In Geneva, the Palais des Nations site is an architectural ensemble dating from the 1930s whose buildings, as well as the furnishings and decoration in the conference and reception rooms, reflect the art and culture of the States Members of the United Nations.
В Женеве комплекс Дворца наций является архитектурным ансамблем, построенным в 30-е годы, когда здание, а также мебель и декорации в залах конференций и в залах для приемов отражали искусство и культуру государств — членов Организации Объединенных Наций.
Apart from stated activities, it is important to stress the decision of the Croatian Agricultural Advisory Service Institute reached in December 1998 on the establishment of the Programme for rural tourism, environment decoration and improvement of life conditions of youth and women in rural area.
Наряду с упомянутыми выше мероприятиями важно отметить решение Хорватского института консультативных услуг в области сельского хозяйства, принятого в декабре 1998 года и касающегося развертывания Программы по вопросам сельского туризма, сельского ландшафта и окружающей среды и улучшения условий жизни молодежи и женщин в сельских районах.
“To ensure that officials and experts are perceived as impartial, draft regulation 2 (g) prohibits the acceptance of any honour, decoration, favour, gift or remuneration from any Government or non-governmental source for activities carried out during the course of their official functions while in the service of the United Nations.”
«Для обеспечения того, чтобы должностные лица и эксперты воспринимались как беспристрастные, в проекте положения 2 (g) запрещается получение каких-либо званий, наград, услуг, подарков или вознаграждений от какого бы то ни было правительства или неправительственного источника в связи с деятельностью, выполняемой при исполнении ими своих официальных функций на службе Организация Объединенных Наций».
The Secretary-General may, in exceptional cases, provided that this is in the interest of the United Nations and not incompatible with project personnel s status, authorize them to receive from a non-governmental source an honour, decoration, favour, gift or remuneration other than those referred to in rules 201.2 (j) to (l) above.
Генеральный секретарь может в исключительных случаях, при условии, что это отвечает интересам Организации Объединенных Наций и не противоречит статусу сотрудников по проектам, разрешать им получить из неправительственного источника почетное звание, награду, услугу, подарок или вознаграждение помимо тех, о которых говорится в правилах 201.2 (j) и (l) выше.
The Secretary-General may, in exceptional cases, provided that this is in the interest of the United Nations and not incompatible with project personnel s status, authorize them to receive from a non-governmental source an honour, decoration, favour, gift or remuneration other than those referred to in rules 201.2 (k) to (m) above.
Генеральный секретарь может в исключительных случаях, при условии, что это отвечает интересам Организации Объединенных Наций и не противоречит статусу сотрудников по проектам, разрешать им получить из неправительственного источника почетное звание, награду, услугу, подарок или вознаграждение помимо тех, о которых говорится в правилах 201.2 (j) и (l) выше.
The Social Welfare and Education & Training Department under the Ministry of Progress of Border Areas and National Races has opened 41 schools of domestic sciences for the development of women in the community for them to learn vocational skills where the courses on cooking (eastern/western food), sewing, handicrafts, floral and fruit decoration are given.
Департамент социального обеспечения, образования и профессиональной подготовки в системе Министерства по развитию пограничных районов и по делам национальных меньшинств создал 41 школу домоводства с целью улучшения положения женщин в обществе; в этих школах женщины приобретают знания и профессиональные навыки в области кулинарного искусства (восточная/европейская кухня), кройки и шитья, рукоделия, флористики и составления цветочно-фруктовых композиций.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie