Exemplos de uso de "deepened" em inglês
These economic hardships are deepened by social tension.
Эти экономические трудности усугубляются социальной напряженностью.
But the IMF's advice actually deepened the crisis.
Но совет МВФ в действительности только усугубил положение дел.
As they cut, output fell further and economic misery deepened.
Однако, по мере того, как сокращались бюджетные расходы, производительность падала еще больше, и экономический кризис усиливался.
Doing so has certainly deepened my commitment to this work.
Все это, безусловно, укрепило мою приверженность данной работе.
Moreover, financial globalization has profoundly deepened interlinkages, magnifying the transmission of shocks.
Кроме того, финансовая глобализация существенно расширила взаимосвязи мировых рынков, увеличив масштаб передаваемых шоков.
This closed-door policy has deepened the divide between the political class and voters.
Такая политика закрытых дверей усугубляет раскол между политическим классом и избирателями.
Moreover, Rouhani has pursued a tight fiscal policy that deepened the recession and delayed the recovery.
Помимо этого, Рухани проводил политику бюджетной экономии, которая усугубляла рецессию и задерживала начало процесса восстановления экономики.
Brewing crises in other EU countries, especially Italy, deepened the dark forecast for the EU’s survival.
Зарождающийся кризис в других странах ЕС, особенно в Италии, усугублял мрачные прогнозы по поводу перспектив выживания Евросоюза.
And I had an experience that really deepened and elucidated for me the understanding that I have.
И у меня было переживание, которое мне позволило вникнуть в глубь и пролило свет на то, как это надо понимать.
But, as the market deepened, inadequate legislation and weak institutional safeguards facilitated increasingly brazen corruption and administrative abuses.
Но размеры рынка росли, и в этих условиях неадекватное законодательство и слабая система институциональной защиты способствовали расцвету неприкрытой коррупции и административных злоупотреблений.
The private credit bureau also deepened its database coverage by adding retailers and utility companies as providers of information;
Частное кредитное бюро также расширило охват своей базы данных, включив фирмы розничной торговли и коммунальные компании в качестве поставщиков информации;
As the blurring of global divides deepened domestic cleavages, the stage was set for bilateralists to come storming back.
Глобальные различия размывались, и это лишь усугубляло внутренний раскол. Тем самым, возникли условия для ураганного возврата на сцену билатералистов.
The disdain felt by de Gaulle, a man of the north, for the emotional settlers across the sea had deepened.
Презрение со стороны де Голля, человека с севера, к эмоциональным поселенцам по ту сторону моря усилилось.
This deepened the recession in 2000 and 2001 and led to a rising budget deficit because of declining tax revenues.
Это еще сильнее усугубило экономический спад 2000 и 2001 годов и повлекло за собой рост дефицита бюджета из-за сокращения налоговых поступлений.
Europe's politicians are by and large proud of the EU and the way it has both grown and deepened.
Большинство европейских политиков гордятся ЕС и тем, как он расширился и укрепился.
And some companies gamed the system, repurposing old drugs as much more expensive orphan drugs – a practice that deepened public anger.
При этом некоторые компании обыгрывали систему, представляя старые лекарства в качестве более дорогих орфанных препаратов. Подобная практика лишь усилила недовольство общества.
My visits deepened my view that there is a potentially destabilizing contradiction between China's short- and medium-term economic performance.
Мои поездки в страну лишь укрепили мою точку зрения относительно того, что имеется потенциально-дестабилизирующее противоречие между кратко- и среднесрочными экономическими показателями Китая.
Such shifts occurred in India with the economic reform program begun by Rajiv Ghandi and deepened by finance minister, Manmohan Singh.
Такие смещения произошли в Индии во время проведения программы экономических реформ, начатой Радживом Ганди и продолженной министром финансов Индии Манмохаом Сингхом.
For women, in addition to acne and hair growth, steroids can cause a deepened voice, menstrual problems and can enlarge the clitoris.
Для женщин помимо акнэ и волосатости, стероиды причина - понижения тембра голоса, нарушения менструального цикла, и увеличения клитора.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie