Exemplos de uso de "defends" em inglês com tradução "отстаивать"
Traduções:
todos955
защищать749
отстаивать97
защищаться54
выступать в защиту17
обороняться10
вставать на защиту10
оборонять4
выступать с защитой3
обороняемый1
outras traduções10
In it, the lights are off, the desks void of people, as Zuckerberg defends his initiative.
На нем свет выключен, в комнате нет ни одного человека, и на фоне этой пустоты Цукерберг отстаивает свою инициативу.
At the same time, we invite others of good will to support the Centre, which defends the cause of international peace and security.
В то же время мы призываем другие страны проявить добрую волю и поддержать Центр, который отстаивает дело международного мира и безопасности.
This is interesting, as our findings suggest that masculine traits such as “defends own beliefs”, “independent”, and “assertive” are considered socially desirable in both sexes.
Это довольно интересно, поскольку согласно нашим заключениям, такие мужские черты как «отстаивание своих убеждений», «независимость» и «напористость» считаются социально приемлемыми в обоих полах.
On some interpretations, Trump’s demagogy is in the service of his chief strategist, Stephen Bannon, who defends a dark vision of a coming war of civilizations.
Есть версия, что демагогия Трампа находится на службе у его директора по стратегии Стивена Бэннона, который отстаивает мрачную концепцию надвигающейся войны цивилизаций.
This has put the EU in its usual quandary: everybody recognizes that there is a problem, but a solution requires unanimity, which cannot be achieved, because each country defends only its own interests.
Это поставило ЕС в свое обычное затруднительное положение: все признают, что проблема существует, но решение требует единогласия, которое не может быть достигнуто, потому что каждая страна отстаивает только свои собственные интересы.
Caught between their desperate need for finance and markets and their need to respond to their citizens' sentiments, they oscillate between condemnation and reassurance of China, struggling to find a coherent path that defends the West's principles without damaging its economic interests.
Разрываясь между острой необходимостью привлечения финансов и стимулирования рынков и необходимостью реагировать на настроения своих граждан, они колеблются между осуждением и успокоением Китая, стремясь выработать последовательный образ действий, отстаивающий принципы Запада, но не наносящий вреда его экономическим интересам.
The company said it intends to "vigorously defend this action".
Представители компании заявили, что они «намерены решительно отстаивать свои позиции в суде».
I was going to fight a duel to defend your honor.
Я собирался драться на дуэли, чтобы отстоять твою честь.
I was going to fight a duel to defend your honour.
Я собирался драться на дуэли, чтобы отстоять твою честь.
He decided to die and leave me here to defend his ideals.
Он решил умереть, а я отстаиваю его идеалы.
They reaffirm member states' equality by defending the Council's rotating presidency.
Они вновь подтверждают равенство стран-членов союза, отстаивая принцип ротации на посту президента Совета Европы.
Yet Zimbabwe's neighbors, particularly those in Southern Africa, have defended President Mugabe.
Но соседи Зимбабве, в частности, страны Южной Африки, отстояли президента Мугабе.
"we achieve our aims by defending our values and leading the forces of freedom."
"мы достигаем своих целей, отстаивая свои ценности и возглавляя силы свободы".
Hey, a guy stands up and calls your girl a floozy, - you defend her honor.
Эй, парень встает и называет твою девушку потаскушкой, ты должен отстоять ее честь.
If the Fund embraces muddled economics, on what basis will it defend its policy advice?
Если Фонд одобряет путанную экономику, на каком основании он будет отстаивать свою консультации по вопросам политики?
But we too rarely articulate and defend and argue about those big moral questions in our politics.
Однако лишь изредка можно увидеть, чтобы кто-нибудь чётко выражал, отстаивал или обсуждал в нашей политике эти глобальные проблемы.
Zuckerberg, who is on paternity leave, continues to engage his critics directly, defending Internet.org’s intentions.
Цукерберг, ушедший в отпуск по уходу за ребенком, продолжает дискутировать со своими критиками напрямую, отстаивая намерения Internet.org.
We were practicing how to defend our perspective when questioned by the Vice President of the United States.
Нет, мы готовились отстаивать свои позиции, когда вице-президент США будет учинять нам допрос.
The lesson was clear: “we achieve our aims by defending our values and leading the forces of freedom.”
Урок был понятен: «мы достигаем своих целей, отстаивая свои ценности и возглавляя силы свободы».
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie