Exemplos de uso de "deflect" em inglês
When abusers are unmasked, they often seek to deflect blame.
Когда с насильников сорваны маски, они обычно пытаются уклониться от обвинений.
A bullet hitting a slanted surface should deflect up, right?
Пуля, пробивая наклонную поверхность, должна уйти вверх, ведь так?
Politicians understandably want to deflect attention from their own misguided policies.
Политики, понятное дело, хотят отвлечь внимание от своих собственных просчётов.
Perhaps he needs a new adventure to deflect attention from this question.
Пожалуй, ему нужна новая авантюра, чтобы отвлечь внимание людей от этого вопроса.
Its outermost perimeter defense is an energy shield that can deflect Imperial laser bombardment.
Оборона внешнего периметра базы это энергетический щит, который способен отражать лазерные бомбардировки Империи с орбиты.
One way to deflect the attention is to borrow the old anti-imperialist rhetoric of the left.
Одним из способов отвлечения внимания является использование старой, антиимпериалистической риторики левых.
Other EU governments should stop bashing Germany as a way to deflect attention from their own failings.
Правительства других стран ЕС должны прекратить ругать Германию ради отвлечения внимания от собственных ошибок.
There are a hundred factors that could deflect it from this sector - a gravimetric shift, a solar flare.
Сотня факторов может отвести ее от этого сектора - гравиметрический сдвиг, солнечная вспышка.
It provides justification for Trump and like-minded leaders to deflect attention from their own policies and lay the blame on others.
Он дает возможность Трампу и аналогично мыслящим руководителям отвлекать внимание от их собственной политики и возлагать вину на других.
Of course, Netanyahu is intentionally exaggerating the Iranian threat to deflect attention from Israel’s real problems – especially its enduring conflict with Palestine.
Конечно, Нетаньяху намеренно преувеличивает иранскую угрозу, чтобы отвлечь внимание от реальных проблем Израиля - особенно его непреходящий конфликт с Палестиной.
Turkey maintains its hope that these events, however excruciating, will not deflect the parties from their principal course, the Middle East peace process.
Турция хранит надежду на то, что эти события, как бы мучительны они ни были, не столкнут стороны с их принципиального пути — с ближневосточного мирного процесса.
This is doubtless an attempt to deflect attention from Fujimori's own crimes perpetuated from 1990 to 2000, before he fled to Japan.
Это, несомненно, попытка отвлечь внимание от собственных преступлений Фуджимори, совершенных им в период с 1990 по 2000 год, до того, как он бежал в Японию.
Someone asked me whether I stuck it in in order to deflect ire from discussions of gender and Nazism and race and so on.
Кто-то спрашивал меня, не всунул ли я его туда с целью отвлечь гнев от обсуждения полов, и нацизма, и рас, и так далее.
This enabled decision-makers to deflect attention away from the more politically challenging objective of limiting the activities producing those emissions in the first place.
Это позволило политикам переключить общее внимание с более трудной (с политической точки зрения) задачи ограничения той деятельности, которая собственно приводит к возникновению выбросов парниковых газов.
The BJP Government also wishes to deflect international attention from the ongoing massacre of the minority Muslim community in Gujarat as well as other domestic failings.
Правительство, контролируемой БДП, также пытается отвлечь внимание международного сообщества от непрекращающегося уничтожения представителей мусульманского меньшинства в Гуджарате и других внутренних проблем.
And savvy Bank presidents have known that the best way to deflect political pressure is to add yet more bells and whistles – especially when they are visible and loud.
А искушенные президенты Банка знают, что лучший способ, отвлечь от политического давления, это добавить еще больше излишеств “колокольчиков и свистулек” – особенно, когда они видны и слышны.
Contrary to popular belief, he is not just a cynical politician in search of an agenda to deflect attention away from growing domestic problems and the conflict with Palestine.
Вопреки распространенному мнению, он не просто циничный политик в поисках повестки дня, которая отвлечет внимание от растущих внутренних проблем и конфликта с Палестиной.
The answer is that blaming the Euro is an easy way to deflect attention from the true cause of Europe's economic malaise: a surprisingly low level of productivity per capita.
Ответ состоит в том, что обвинение в адрес евро - это легкая попытка перенести вину на курс валюты с действительных проблем в европейской экономике - чрезвычайно низкого уровня производительности на душу населения.
Sikorski’s visit and appeal for energy investment can therefore also be seen as an attempt to deflect criticism that Warsaw is not actively pursuing an alliance with Washington in both strategic and economic terms.
Следовательно, визит Сикорского и его призыв вкладывать инвестиции в энергетику можно рассматривать как попытку отразить критику по поводу того, что Варшава пассивно относится к укреплению альянса с Вашингтоном в стратегической и экономической сферах.
The international community cannot allow ambiguity over the extent of Government control or expedient interpretations of local custom to deflect the pressure that is on the Government to fulfil its obligations and show concrete progress in ending impunity.
Международное сообщество не может позволить, чтобы неясность в отношении степени правительственного контроля или сиюминутные, основанные на выгоде толкования местных обычаев ослабляли оказываемое на правительство давление с целью выполнения его обязательств и достижения конкретного прогресса в деле прекращения безнаказанности.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie