Ejemplos del uso de "demise" en inglés
I sincerely hope your demise was not in vain, Drago.
Я искренне надеюсь, что ваша смерть была не напрасной, Драго.
The root of Chen's moral demise is something the classical Greeks identified:
Корень морального упадка Чэня - это то, что определили античныме греки:
But there were also deeper causes for the Soviet demise.
Но существовали и более глубокие причины, приведшие к развалу Советского Союза.
If that happens, the euro's demise cannot be far behind.
Если это произойдет, смерть евро будет не за горами.
The demise of parliaments is above all a decline in democratic debate and scrutiny.
Закат парламентаризма - это, прежде всего, упадок интереса к демократическим прениям и контролю.
The murder of Benazir Bhutto need not result in the country's demise.
Убийство Беназир Бхутто не должно привести к развалу страны.
The demise of Libya's nuclear venture offers a template for dealing with Iran.
Смерть ливийской ядерной авантюры является моделью того, как следует поступить с Ираном.
Natural gas, not environmental regulation, has fueled the demise of the US coal industry.
Природный газ, а не правила регулирования экологии, привел к упадку угольной промышленности США.
With the USSR’s demise, communist ideology, which Muslims believe contradicts their faith, ended too.
С развалом СССР период коммунистической идеологии, которая, по мнению мусульман, противоречит их вере, также завершился.
without proof of Saddam Hussein's demise, resistance by his hardcore supporters would inevitably continue.
без доказательства смерти Саддама Хуссейна сопротивление, которое оказывает ядро его сторонников, неизбежно будет продолжаться.
The root of Chen’s moral demise is something the classical Greeks identified: hubris.
Корень морального упадка Чэня – это то, что определили античные греки: гордыня.
There was “nothing inevitable” about the demise of the Soviet Union, President Ronald Reagan said.
Как говорил президент Рональд Рейган, развал Советского Союза вовсе не был "неизбежным".
Though his master would ultimately cause his demise, Hodor stuck with him loyally until death.
Ходор служил своему хозяину до самой смерти.
Turkey has practically resigned itself to the inevitable demise of Syria's repressive Baath regime.
Турция фактически смирилась с неизбежным упадком репрессивного режима Баас в Сирии.
The resulting loss of revenue played a key role in the demise of that genocidal organization.
В результате потеря дохода сыграла ключевую роль в развале этой геноцидной организации.
The global financial crisis has breathed new life into hoary arguments about the euro’s imminent demise.
Мировой финансовый кризис вдохнул новую жизнь в застарелые споры о надвигающейся смерти евро.
What is the reason for the apparent demise of the central institution of democracy, parliament?
Какова причина явного упадка главного олицетворения демократии - парламента?
and, importantly, Europe will avoid the euro's demise and a total breakdown of the eurozone.
и, что немаловажно, Европа сможет избежать падения евро и полного развала еврозоны.
They force us to confront the material reality of our inevitable demise, that we will be consumed by death.
Они заставляют нас посмотреть в лицо реальности нашей неминуемой смерти, реальности того, что смерть нас поглотит.
Solidarity veterans believed that the dictatorship's demise would be followed by their own reign.
Ветераны "Солидарности" полагали, что за упадком диктатуры последует их собственное правление.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad