Exemplos de uso de "dense urban area" em inglês
And then you have the emerging world cities, with a mixed variety of vehicles, mixed land-use patterns, also rather dispersed but often with a very dense urban core.
И, наконец, есть город в развивающейся стране, с разнообразными видами транспорта, с разнообразными системами использования земли, достаточно обширный, но зачастую с плотно населённым городским центром.
And up in the sun, you have a single layer of apartments that combine all the splendors of a suburban lifestyle, like a house with a garden with a sort of metropolitan view, and a sort of dense urban location.
а наверху, на солнце, имеется единственный слой квартир. Они совмещают все прелести пригородной жизни, а именно домик с садиком, со столичным пейзажем в плотно заселённом месте.
He saw that this was a living and breathing and vital part of how the entire urban area functioned.
Он увидел, что это было живой и важной частью того, как существует территория города.
What Zipcar does is we park cars throughout dense urban areas for members to reserve, by the hour and by the day, instead of using their own car.
Вот, в чем заключается деятельность Zipcar: в густонаселенных районах города мы паркуем машины для тех клиентов, которые забронировали их, на час или на день, вместо того, чтобы воспользоваться своим автомобилем.
This compendium was distributed in two stages: first to 461 education centres in the rural and marginal urban area in the 14 departments of El Salvador; and then to 1,545 education centres in the country's 14 departments, which are part of the Healthy School Programme.
Распространение этой подборки осуществлялось в два этапа: в ходе первого этапа был охвачен 461 учебный центр в сельских районах и маргинальных городских районах в 14 департаментах Сальвадора, а в ходе второго этапа «Книга ценностей» была распространена среди 1545 учебных центров в 14 департаментах страны, которые входят в программу «позитивного обучения в школах».
I mean, you have the typical European cities, with a dense urban core, good public transportation mostly, not a lot of road capacity.
Скажем, есть типичный европейский город, с густонаселённым городским центром, развитым общественным транспортом, и, в основном, невысокой пропускной способностью дорог.
In average, a woman in urban area has one child less than a woman in rural area (NSC, 2005).
В среднем женщины, проживающие в городских районах, имеют на одного ребенка меньше, чем сельские женщины (НСУ, 2005).
It is expected that infectious diseases will proliferate in a warmer world, especially in dense urban settlements.
Предполагается, что в более теплом климате начнут распространяться инфекционные заболевания, особенно в городах с высокой плотностью населения.
The share of the urban area is 51 %, so that the urban-rural gap was narrowed by 6.7 percentage points compared to 1990, and a similar change occurred in gender equity, since the respective figures in that regard are 49.9 % and 49.3 %.
На долю городских учебных заведений приходится 51 %, таким образом разница между городскими и сельскими районами сократилась на 6,7 % по сравнению с 1990 годом, при этом та же тенденция отмечается и в плане гендерного равенства, поскольку показатели в целом равны соответственно 49,9 % и 49,3 %.
As their standard of living rises, they seek to acquire property in areas that are more residential in character than their dense urban neighbourhoods and, above all, more affordable as far as property and local taxes are concerned.
По мере роста их уровня жизни эти группы населения начинают приобретать собственность в районах, которые являются более пригодными для проживания по своему характеру по сравнению с городскими районами с высокой плотностью населения и которые прежде всего более доступны с точки зрения налогов на собственность и проживание.
Urban air quality is widely assessed and reported in EECCA according to the so-called IZA-5 index (integrated pollution index), which records the exceeding of MACs of five pollutants that are representative for the urban area in question.
Оценка и представление отчетности о состоянии качества городского воздуха в странах ВЕКЦА повсеместно проводится на основе так называемого индекса ИЗА-5 (комплексного индекса загрязнения атмосферы), который позволяет фиксировать превышение ПДК по пяти загрязнителям, имеющим особое значение для затрагиваемого городского района.
At the city level, potential options are more compact and dense urban development patterns, which reduce the need for commuting and energy consumption of buildings, for instance through row-house designs versus detached houses.
На городском уровне потенциальным вариантом может стать путь более компактного развития и более плотного заселения города, который снижает потребность в дальних поездках и энергопотребление зданий, например путем сооружения многоэтажного дома вместо цепочки одноэтажных домов.
This commitment was fully complied with during 2005 for all female refugee and asylum seekers of reproductive age living in the refugee settlement in Ghana, in the Volta Region as well as in the urban area.
Это обязательство в течение 2005 года было выполнено в полном объеме в отношении всех женщин-беженцев и женщин, ищущих убежища, репродуктивного возраста, которые живут как в поселении беженцев в регионе Вольта в Гане, так и в городских районах.
To determine which site was most suitable, a number of technical assessments of the sites were undertaken, all of which concluded that a building located in the urban area of The Hague was suitable for the purpose of housing the Tribunal.
Для определения наиболее подходящего места было проведено несколько технических оценок различных мест, которые подтвердили, что для цели размещения Трибунала подходящим было бы одно из зданий, которое находится в пределах городской черты Гааги.
Access to employment opportunities, access to housing, access to health care, access to networks, access to urban services, access to political infrastructure, access to the Internet, access to the financial resources necessary to participate in the urban setting: these are all forms of access that vary between the types of agents we have outlined, and that vary in such a way as to promote or undermine the liveability of an urban area.
Доступ к возможностям в области занятости, доступ к жилью, доступ к медицинскому обслуживанию, доступ к сетям, доступ к городским службам, доступ к политической инфраструктуре, доступ к Интернету, доступ к финансовым ресурсам, необходимым для участия в городской жизни- все это формы доступа, которые варьируются в зависимости от упомянутых нами типов субъектов и варьируются так, что при этом они либо улучшают, либо ухудшают условия жизни людей в городских зонах.
At the same time, according to the Guidelines on Air Pollution Monitoring, the selection of specific parameters for a fixed sampling point should take into account emission patterns in the urban area, the size of the area and its air diffusion capacity.
В то же время, в соответствии с " Руководством по контролю загрязнения атмосферы ", при определении специфических параметров для контроля стационарными пунктами пробоотбора следует учитывать структуру выбросов в городском районе, размеры района и потенциал рассеяния в атмосфере.
With respect to adverse possession, article 183 of the Federal Constitution provides that a person who has been in uninterrupted and unopposed possession of an urban area of up to 250 m2 for five years, using it as a home for himself or his family, shall have presumption of title, provided that he does not own any other urban or rural property.
Что касается вопроса о владении, основанного на утверждении правового титула вопреки притязаниям третьего лица, то в статье 183 Федеральной конституции предусматривается, что лицо, которое в течение пяти лет непрерывно и единолично владело площадью в городском жилье в размере до 250 м2, пользуясь ею в качестве места проживания, обладает презумпцией права на владение при условии, что у данного лица нет никакой другой городской и сельской собственности.
For example a person injured in an urban area may quickly be brought to a hospital by a private ambulance or a private car (which may save his life) without registration by the police, later he may be transported to another department of the hospital, making it simple for the hospital but difficult for the police to retrace him.
Например, пострадавший в городском районе может быть быстро доставлен в больницу частной машиной скорой помощи или частной машиной (что может спасти ему жизнь) без регистрации в полиции, и позднее он может быть переведен в другое отделение больницы, что упрощает работу больницы, но затрудняет возможности полиции найти его следы.
This does not necessarily require suburbanization, but a greater flexibility in adjusting the densities, building types and characteristics of the urban area to a particular context12.
Для этого необязательно потребуется субурбанизация, но нужна будет бо ? льшая гибкость при увязке показателей плотности, типов зданий и характеристик городского района с конкретным контекстом12.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie