Exemples d’usage de "direct entry" en anglais avec traduction en russe

<>
Given the complexities of these functions, the processing time involved, and the increased need for accuracy that direct entry into the Integrated Management Information System (IMIS) has necessitated, the workload associated with the administration of 165 staff members per administrative assistant is excessive. С учетом сложного характера этих функций, времени, связанного с их выполнением, и ужесточения требований к точности данных в связи с их прямым вводом в Комплексную систему управленческой информации (ИМИС) рабочая нагрузка, связанная с административным обслуживанием одним помощником по административным вопросам 165 штатных единиц, чрезмерно возросла.
During the last biennium, the programme monitoring system (PROMS) of ESCAP, which had been created many years earlier, was improved to ensure enhanced functionality and database security, including a secretariat-wide network to facilitate direct entry and retrieval of data and information by the substantive Divisions. За последний двухгодичный период система контроля за выполнением программ (СКВП) ЭСКАТО, которая была создана много лет назад, была усовершенствована в целях обеспечения большей функциональности и надежности базы данных, включая создание общесекретариатской сети для облегчения прямого ввода и поиска данных и информации основными отделами.
Traffic from direct URL entry, bookmarks, and unidentified apps. Трафик от перехода по прямым ссылкам, из закладок и из неизвестных приложений.
In the electronic versions of the current CRF (CRF V1.01 and CRF V1.2), cells not requiring direct data entry by the user (because they are filled in by the Excel software application) are coloured; thus, only those cells that require manual data input have been left blank. В электронных вариантах существующей ОФД (CRF V1.01 и CRF V1.02) клетки, которые не требуется заполнять пользователю (поскольку они заполняются программой Excel), окрашиваются, и, таким образом, чистыми остаются лишь те клетки, в которые следует заносить данные вручную.
[Note to the Working Group: The Working Group may wish to note that, if the registration system permits the submission of paper notices to the registry (as opposed to direct data entry by registrants), there will be some delay between receipt of the notice by the registrar and the time the information on the notice is entered into the record by registry staff so as to become available to searchers. [Примечание для Рабочей группы: Рабочая группа, возможно, пожелает отметить, что если система регистрации позволяет представление в регистр уведомлений в бумажной форме (в отличие от прямого ввода данных заявителями), то будет иметь место некоторая задержка между моментом получения уведомления регистродержателем и моментом ввода персоналом регистродержателя информации об уведомлении в регистрационную запись с тем, чтобы она стала доступной для ведущих поиск лиц.
depends on application settings, e.g. safety contour, depends on other features, e.g. top marks and their structure, is too complex to be defined in a direct look-up table entry. зависит от настройки прикладных программ, например от контуров безопасности зависит от других характеристик, например от топовых фигур и их конструкции слишком сложно для определения в случае прямой записи в просмотровой таблице
Report any particular circumstances that are relevant for understanding the report, e.g. whether there is a federal and/or decentralized decision-making structure, whether the provisions of the Convention have a direct effect upon its entry into force, or whether financial constraints are a significant obstacle to implementation (optional). Сообщите любые конкретные данные, имеющие значение для понимания доклада, например существует ли какой-либо федеральный и/или децентрализованный механизм принятия решений, имеют ли положения Конвенции прямое действие после вступления Конвенции в силу и являются ли финансовые трудности существенным препятствие для осуществления Конвенции (факультативно).
In relation to the claim for the cost of acquiring gas masks, Iraq contends that the date of purchase (30 January 1991) makes it clear that the purchase had no direct relation to the entry of Iraqi forces into Kuwait. Что касается претензии в связи с расходами на противогазы, то, по мнению Ирака, дата их покупки (30 января 1991 года) говорит о том, что их приобретение напрямую не было связано с вторжением иракских вооруженных сил в Кувейт.
In relation to the evacuation costs, Iraq contends that the period of the rental of the three buses (from mid-January 1991 to mid-March 1991) makes it clear that the transaction had no direct relation to the entry of Iraqi forces into Kuwait in August 1990. В отношении расходов на эвакуацию Ирак указывает, что из сроков аренды трех автобусов (с середины января 1991 года по середину марта 1991 года) видно, что она не имела прямой связи с вторжением иракских вооруженных сил в Кувейт в августе 1990 года.
Bringing care closer to people, in settings in close proximity to and in direct relationship with the community, relocating the health-system entry point from hospitals and specialists to close-to-client generalist primary-care centres; приблизить помощь к людям, разместить медицинские учреждения в непосредственной близости от общины и обеспечить прямое взаимодействие с ней, переместив точку доступа в систему здравоохранения из больниц и кабинетов специалистов в расположенные рядом с клиентом центры первичной помощи общего профиля;
Direct or indirect discrimination in the selection process may also be a barrier at the entry level. Одним из препятствий при поступлении на службу может также быть прямая или косвенная дискриминация в процессе отбора.
The resumption of direct peace talks between the Palestinians and Israelis has broken 20 months of stalemate, and marked the entry of Prime Minister Binyamin Netanyahu into this round of diplomacy. Возобновление прямых мирных переговоров между палестинцами и израильтянами разрушило 20 месяцев тупиковой ситуации и отметило вступление премьер-министра Биньямина Нетаньяху в этот раунд дипломатии.
In urgent cases related to the preservation of human life and property or to the direct pursuit of persons suspected of committing a crime, another procedure established by law is possible for entry into a dwelling place or other property of a person, and for the examination and search thereof. В неотложных случаях, связанных со спасением жизни людей и имущества либо с непосредственным преследованием лиц, подозреваемых в совершении преступления, возможен иной, установленный законом, порядок проникновения в жилище или в иное владение лица, проведение в них осмотра и обыска.
Third-party procurement costs shall include the costs of the goods plus inspection, testing and quality assurance activities that are a direct requirement, together with costs associated with freight, insurance and customs clearance at the point of entry in the country of final destination. Расходы на закупки в интересах третьих сторон включают расходы на приобретение товаров плюс расходы на инспекцию, испытание и проверку их качества, что является прямым требованием, а также расходы, связанные с перевозкой, страхованием и таможенной очисткой в пункте ввоза в страну конечного назначения.
As a growing number of countries will have calculated a time series of their Direct Material Input (DMI) by 2001 a first analysis of progress in overall dematerialization can be tried, as an entry into the waste assessment. Поскольку все большее число стран будут обеспечивать расчет временны ? х рядов данных об их непосредственном расходе материалов (НРМ) к 2001 году, можно будет провести первый анализ результатов, достигнутых в области общего сокращения уровня материалоемкости, в качестве первого элемента оценки, касающейся отходов.
The Commission noted that those rules addressed the choice of procurement method and open or direct solicitation, the description of procurement (specifications and other terms), evaluation criteria, tender securities, prequalification proceedings, confidentiality and the acceptance of tender and entry into force of procurement contract. Комиссия отметила, что эти правила касаются выбора метода закупок, а также вопросов об открытом или прямом привлечении предложений, описания закупок (спецификаций и других условий), критериев оценки, тендерного обеспечения, процедур предквалификационного отбора, конфиденциальности, акцепта тендерных заявок и вступления в силу договора о закупках.
They included: standard rules governing the choice of procurement method and open or direct solicitation; description of procurement; evaluation criteria; optional recourse to tender securities in all procurement methods; pre-qualification proceedings; confidentiality; and acceptance of tender and entry into force of the procurement contract. Они включают: стандартные правила, регулирующие выбор метода закупок и открытого или прямого привлечения предложений; описание закупок; критерии оценки; факуль-тативное использование обеспечения тендерных заявок во всех методах закупок; предквали-фикационные процедуры; конфиденциальность; и акцепт тендерной заявки и вступление в силу договора о закупках.
If the order to use direct coercion in the form of immobilization or isolation was made by a nurse, she/he records the reasons for its use in the patient's card, about which she/he notifies a physician, which also should be recorded as an appropriate entry in the card. Если распоряжение о применении прямого принуждения в виде иммобилизации или изоляции отдается медсестрой/медбратом, она/он регистрирует причины его применения в медицинской карте пациента, о чем она/он извещает врача, что также должно регистрироваться надлежащим образом в медицинской карте.
One post, that of Draftsman, would be responsible, under the direct supervision of the Chief, Engineering Design Unit, for the preparation of engineering drawings for specific engineering construction works, assist in the preparation of bills of materials, work schedules, outlines and layouts, and support data entry into the library of standard designs. Один из этих сотрудников, чертежник, действуя под непосредственным руководством начальника проектировочной группы, будет отвечать за подготовку чертежей для конкретных инженерно-строительных работ, помогать в составлении перечня необходимых материалов, графиков исполнения работ, набросков и планов, а также участвовать в вводе данных в библиотеку стандартных проектов.
This includes ads directing users to sites that promote the creation/data entry of more ads that direct users to the same site. В их число входят объявления, направляющие пользователей на сайт, который призывает к созданию других объявлений, позволяющих пользователям перейти на тот же сайт, или вводу данных для них.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !