Exemplos de uso de "disadvantage" em inglês com tradução "невыгодное положение"

<>
I hate feeling at a disadvantage. Ненавижу чувствовать себя в невыгодном положении.
Here, too, Egypt is at a disadvantage. Здесь тоже Египет находится в невыгодном положении.
That puts me at a distinct disadvantage. Это ставит меня в невыгодное положение.
This puts them at a severe disadvantage. Из-за этого противники Брексита оказались в крайне невыгодном положении.
On this front, Europe is at a significant disadvantage. На этом фронте, Европа находится в невыгодном положении.
But with less members, we would be at a disadvantage! Но в меньшинстве, мы попадем в невыгодное положение!
Do you think it puts you at a tactical disadvantage? Думаешь это ставит тебя в невыгодное положение?
To attempt the ridge at night would see us to disadvantage. Попытка взять хребет ночью ставит нас в невыгодное положение.
In truth, Mr. Shanks, you were at a disadvantage the moment you arrived. По правде говоря, вы оказались в невыгодном положении в тот момент, когда пришли сюда.
I sort of feel my not showing up might put me at a disadvantage. Поэтому у меня такое чувство, что если я не прилечу сегодня, это поставит меня в невыгодное положение.
His first time at TED, possibly a disadvantage - we shall see - Professor Mark Jacobson. Он в первый раз на TED - что, возможно, ставит его в невыгодное положение, профессор Марк Джекобсон.
This diversity puts Southeast Asia at a distinct disadvantage in terms of fostering regional cooperation. С точки зрения содействия региональному сотрудничеству, это различие ставит Юго-Восточную Азию в невыгодное положение.
Given this, economies that lack such platforms, such as the EU, are at a disadvantage. С учетом этого, экономики, у которых отсутствуют такие платформы, например ЕС, находятся в невыгодном положении.
As regards the possibilities of the children attending school, the unstable living conditions put them at a disadvantage. Что касается возможностей для посещения школы этими детьми, то нестабильные условия жизни ставят их в невыгодное положение в этом отношении.
International arbitration itself can demand much by way of resources and expertise, possibly putting developing countries parties at a disadvantage. Сама процедура международного арбитража может требовать больших ресурсов и опыта, возможно, ставя развивающиеся страны в невыгодное положение.
Private companies struggle to gain credit from state-owned commercial banks and are at a disadvantage in the direct financing market. Частные компании испытывают трудности с получением кредитов у государственных коммерческих банков и находятся в невыгодном положении на рынке прямого финансирования.
Without the possibility of domestic currency devaluation, southern Europe finds itself with a built-in productivity disadvantage vis-à-vis Germany. Без возможности девальвации национальной валюты южная Европа оказывается в заранее невыгодном положении по производственным возможностям в сравнении с Германией.
Finally, a “just transition” to sustainable patterns of production and consumption cannot occur without changes to trading patterns that disadvantage developing countries. Наконец, «справедливый переход» к устойчивым моделям производства и потребления невозможно осуществить без внесения изменений в структуру торговли, ставящую развивающиеся страны в невыгодное положение.
Poor countries are typically at a huge disadvantage in bargaining with big multinational lenders, which are usually backed by powerful home-country governments. Бедные страны обычно находятся в крайне невыгодном положении при переговорах с крупными транснациональными заимодавцами, которых обычно поддерживают правительства их сильных государств.
ASEAN will also need to compete on productivity – an area in which countries like Cambodia, Indonesia, and Vietnam are currently at a disadvantage. Страны АСЕАН должны быть конкурентоспособными по производительности – области, в которой такие страны, как Камбоджа, Индонезия и Вьетнам, в настоящее время находятся в невыгодном положении.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.