Exemples d'utilisation de "disposable income" en anglais
Incomes within accounting systems- total resources, total income, disposable income etc.
Доходы в рамках систем учета- общие ресурсы, общий доход, располагаемый доход и т.д.
Similarly, broadening the range of available savings instruments could raise household disposable income and increase consumption.
Подобным образом, расширение разнообразия доступных инструментов для сбережения средств могло бы увеличить располагаемый доход семьи и потребление.
The headings of the various items of the IAHS definition of disposable income are shown in table 1.
Названия различных статей располагаемого дохода, включенных в определение СДСДХ, приводятся в таблице 1.
A four-point decline in median market income thus became a one-percentage-point gain in median disposable income.
Тем самым, падение медианного рыночного дохода на четыре пункта обернулось ростом на один процентный пункт медианного располагаемого дохода.
Disposable income has been growing modestly – despite real-wage stagnation – mostly as a result of tax cuts and transfer payments.
Располагаемый доход скромно растет ? несмотря на стагнацию реальных зарплат ? в основном в результате снижения налогов и трансфертных платежей.
Unemployment has virtually disappeared; the employment rate continues to reach new highs; and disposable income per capita is rising steadily.
Практически исчезла безработица; уровень занятости продолжает достигать новых высот; располагаемый доход на душу населения неуклонно растет.
In 2015, they spent almost 7% of their disposable income on private tutoring for their children in primary and secondary education.
В 2015 году они тратили почти 7% располагаемого дохода на частных репетиторов для детей, учившихся в начальной и средней школе.
in the US during this period, the annual household saving rate - expressed as the share of disposable income - fell from 10.6% to 1.6%.
в США годовой индекс сбережений домохозяйств - как доля располагаемого дохода (после выплаты налогов) - снизился за этот период с 10,6% до 1,6%.
Total household saving as a percentage of disposable income fell from about 6% in 2011 and 2012 to just 3.8% in the most recent quarter.
Всеобщие сбережения населения в процентах от располагаемого дохода снизились с 6% в 2011 и 2012, до 3,8% в последнем квартале.
First, front-loaded fiscal austerity – however necessary – is accelerating the contraction, as higher taxes and lower government spending and transfer payments reduce disposable income and aggregate demand.
Во-первых, строгие уже на начальном этапе меры бюджетной экономии, которые, тем не менее, необходимы, ускоряют сокращение экономики, поскольку повышение налогов, низкий уровень государственных расходов и трансфертных платежей приводят к снижению располагаемого дохода и совокупного спроса.
That was faster than the 0.3% monthly growth in real personal disposable income during this period, highlighting the importance of wealth as a driver of spending.
Это было быстрее, чем 0,3% месячный рост в реальном личном располагаемом доходе в течение этого периода, подчеркнув важность состоятельности в качестве движущей силы расходов.
As a result, real growth in median disposable income slowed by nine percentage points from 1993 to 2005, and by another seven percentage points from 2005 to 2014.
В результате, реальный рост медианного располагаемого дохода замедлился на девять процентных пунктов в 1993-2005 годах и ещё на семь процентных пунктов в 2005-2014 годах.
In Mexico, before recent reforms, 2-4 million households either spent 30% or more of their disposable income or fell below the poverty line because of catastrophic health spending.
До недавних реформ в Мексике, 2-4 миллиона домохозяйств тратили до 30 и более процентов от располагаемого дохода или оказывались за чертой бедности из-за катастрофических расходов на здравоохранение.
In contrast, over the same period, the cumulative increase was 1.6 times for urban residents' per capita disposable income and 1.2 times for rural peasants' per capita income.
Совокупный рост за этот же период вырос только в 1,6 раз располагаемого дохода на душу городского населения и в 1,2 раза на душу сельского населения.
China is by far the largest emerging-market economy, with 1.6 million households that can be called "rich" (defined as having annual disposable income of more than $150,000).
Китай до сих пор является страной с крупнейшим развивающимся рынком, с 1,6 миллионами семей, которые можно назвать "богатыми" (определяемые как имеющие годовой располагаемый доход в размере более 150 000 долларов США).
Statistics Sweden's statistics for 2002 (household finances) show that median disposable income for women age 65 + is approximately SEK 104 000 for single women and SEK 78 000 for cohabiting women.
Данные Статистического управления Швеции за 2002 год (финансы домашних хозяйств) показывают, что медианный располагаемый доход женщин в возрасте старше 65 лет составлял примерно 104 000 шведских крон на женщину-одиночку и 78 000 шведских крон на женщину, проживающую совместно с супругом.
In some countries, the decline has been dramatic: in the US during this period, the annual household saving rate - expressed as the share of disposable income - fell from 10.6% to 1.6%.
В ряде стран спад был огромен: в США годовой индекс сбережений домохозяйств - как доля располагаемого дохода (после выплаты налогов) - снизился за этот период с 10,6% до 1,6%.
To be sure, the US also intervened after the crisis, implementing a fiscal stimulus package in 2009 that, along with other transfers, raised median disposable income growth by the equivalent of five percentage points.
Конечно, правительство США после кризиса тоже осуществляло интервенции: в 2009 году были принят пакет фискальных стимулов, которые, наряду с другими выплатами, увеличили рост медианного располагаемого дохода на пять процентных пунктов (в эквиваленте).
However, this is not enough to bring gross national disposable income (GNDI) per capita back to its 1999 level (figure 1) or to reduce the unemployment rate below the 20 per cent mark (figure 2).
Вместе с тем этого недостаточно для того, чтобы показатель валового национального располагаемого дохода (ВНРД) из расчета на душу населения вернулся к уровню 1999 года (диаграмма 1) или же для того, чтобы уровень безработицы составил менее 20 % (диаграмма 2).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité