Exemplos de uso de "disturbances" em inglês

<>
Geosynchronous satellites detected major magnetic disturbances about four minutes ago. Геосинхронные спутники засекли крупные магнитные нарушения около 4-х минут назад.
And it imposes harsher punishments for “extremism” (read: criticism) and “mass disturbances” (read: protests). И он влечет за собой более суровые меры наказания за “экстремизм” (читай: критику) и “массовые беспорядки” (читай: протесты).
He has mental disturbances, shell shock. У него психическое расстройство, после контузии.
diversion, acts of terrorism, rebels, other civil disturbances or breaches of public peace; диверсии, террористические акты, мятежи, иные случаи гражданских волнений или нарушений общественного порядка;
Direct contact with persons with mental disturbances staying in a facility. прямые контакты с лицами с нарушениями психики, находящимися в медицинском учреждении;
During disturbances in January, a Kanak man received bullet wounds from which he later died. Во время январских беспорядков один канак получил несколько пулевых ранений, от которых скончался.
Yet these drugs are rarely, if ever, blamed for cognitive disturbances following psychiatric treatment. Тем не менее, эти препараты редко, если когда-либо вообще, обвиняют в когнитивных расстройствах, проявляющихся после психиатрического лечения.
We see this as American policymakers struggle to cope with today's Middle East disturbances. Мы наблюдаем это по мере того, как американские политики борются с сегодняшними волнениями на Ближнем Востоке.
The drugs suppressed arrhythmias – disturbances of the heartbeat associated with sudden death. Медицинские препараты подавляли аритмии – нарушение сердцебиения, связанные с внезапной смертью.
The October disturbances in Liberia highlighted some of the key problems associated with the correctional facilities. Беспорядки, произошедшие в Либерии в октябре, высветили ряд ключевых проблем, связанных с исправительными учреждениями.
Related mental health and social problems include anxiety and depressive disorders, hallucinations, impaired work performance, memory disturbances, as well as aggressive behaviour. К числу связанных с этим проблем медицинского и социального характера относятся моральные и депрессивные расстройства, галлюцинации, снижение производительности, расстройства памяти, а также агрессивное поведение.
if other countries eventually lose confidence in an increasingly indebted US, the potential disturbances in the world's financial markets would be massive. если другие страны в конечном счете потеряют доверие к все более погружающимся в долги Соединенным Штатам, потенциальные волнения на мировых финансовых рынках будут огромными.
Cooperation between the facility and the family or guardians of persons with mental disturbances. сотрудничества между данным учреждением и семьей или опекунами лиц с нарушениями психики;
During disturbances in January 2002, a Kanak man received bullet wounds from which he later died. Во время беспорядков в январе 2002 года один канак, получив несколько пулевых ранений, впоследствии скончался.
Oral exposure to alpha-HCH resulted in mitotic disturbances including an increased mitotic rate and increased frequency of polyploid hepatic cells in mice (ATSDR, 2005). Воздействие альфа-ГХГ при приеме внутрь приводит к миотическим расстройствам, включая повышение миотического темпа и повышение частоты полиплоидных клеток печени в мышах (ATSDR, 2005).
During the disturbances an Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) car was burned and a Kosovar Serb interpreter was beaten by the crowd. Во время волнений была подожжена машина, принадлежавшая Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), и был избит толпой косовский серб, работавший устным переводчиком.
Correctness and timely processing of complaints and observations of persons with mental disturbances staying in a facility. правильности и своевременности рассмотрения жалоб и замечаний лиц с нарушениями психики, находящихся в медицинском учреждении.
Beyond that, one can only hope that current external economic disturbances do not lead to a global disaster. Кроме этого, можно только надеяться, что текущие внешние экономические беспорядки не приведут к глобальному бедствию.
In the shelter and throughout the programme, primary consideration is given to the significant psychological and protection needs of trafficked and abused girls, many of whom have severe emotional disturbances, social problems, suicide risks and mental and physical challenges. В приюте и на протяжении всего осуществления программы основное внимание уделяется значительным психологическим потребностям и потребностям в защите ставших жертвами торговли людьми и надругательств девушек, многие из которых имеют серьезные нервные расстройства, социальные проблемы, проявляют склонность к самоубийству, а также нуждаются в улучшении психического и физического здоровья.
Wherever one looks, using Marshall's toolkit, one sees economic equilibrium pulling things back to normal, compensating for and attenuating the effects of shocks and disturbances. Куда бы мы ни посмотрели, используя маршалловский подход, мы увидим экономическое равновесие, приводящее вещи в нормальное состояние, компенсируя и смягчая последствия потрясений и волнений на рынке.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.