Exemplos de uso de "беспорядков" em russo
Traduções:
todos718
unrest157
riot118
disorder100
turmoil99
mess84
disturbance57
disarray15
rioting15
confusion13
messiness2
clutter1
disorderliness1
outras traduções56
Во-вторых, европейцы серьезно обеспокоены территориальными границами беспорядков в Сирии.
Second, the Europeans are deeply concerned about the regional dimension of the unrest in Syria.
Все подвержены последствиям беспорядков и волнений на периферии.
All are exposed to the effects of disorder and turbulence on the periphery.
Это и есть причина внутренних беспорядков в Бахрейне, помимо местных обид шиитского большинства.
This is what is fueling Bahrain’s domestic turmoil, beyond the Shia majority’s local grievances.
Вместе они должны добиваться гарантий свободного и справедливого процесса, чтобы избежать беспорядков, вроде тех, что последовали за иранскими выборами.
Together, they should press for assurances of a free and fair process, with the aim of avoiding the kind of mess that followed the Iranian elections.
Во время январских беспорядков один канак получил несколько пулевых ранений, от которых скончался.
During disturbances in January, a Kanak man received bullet wounds from which he later died.
К счастью, лидеры организованных мусульманских групп пока не содействовали усилению беспорядков.
Fortunately, organized Muslim leaders so far have not aggravated the rioting.
Нам говорят, что возрождение войны, о которой Гоббс говорил как о преобладающей форме государственной формации, а не разрушения, является естественным и что целенаправленная организация беспорядков, смятения и отсутствия безопасности, а также узаконивание преступлений африканских лидеров с целью максимального укрепления их власти являются вполне логичными.
We are told that the re-emergence of a Hobbesian state of war as a dominant form of state formation, rather than destruction, is natural, and that the deliberate manufacturing of disorder, confusion and insecurity and the legitimization of crime by African leaders to maximize their control of power is only logical.
Нам пригодится сильный, нерелигиозный лидер, растекающийся мыслью по древу о демократии без всяких беспорядков.
We could use a good, strong, secular leader who makes all the appropriate noises about democracy without any of the messiness.
В течение нескольких месяцев беспорядков было убито около 200 человек.
During several months of unrest, roughly 200 people were killed.
Ежегодный экономический рост не менее 9% остро необходим Китаю, как защита от социальных беспорядков.
China urgently needs to maintain an annual growth rate of over 9% as a bulwark against social disorder.
Несмотря на риск возникновения беспорядков в стране, Шеварднадзе необходимо убедить уйти в отставку.
Despite the risk of turmoil, Shevardnadze should be urged to resign.
Во-вторых, промедление в принятии любых изменений, кроме абсолютно неизбежных, поскольку реформа, реструктурирование или чистка финансовых беспорядков не бывает привлекательной для новых закадычных друзей.
Second, procrastinate on all but inevitable adjustments, because reform, restructuring and cleaning up financial messes never attracts new cronies.
Во время беспорядков в январе 2002 года один канак, получив несколько пулевых ранений, впоследствии скончался.
During disturbances in January 2002, a Kanak man received bullet wounds from which he later died.
Продолжалась подготовка к ремонту его дома культуры, библиотека которого была разрушена в ходе беспорядков 2000 года.
Preparations for the adaptation of its House of Culture continued because its library had been destroyed in the 2000 rioting.
Прокатившаяся волна беспорядков поставила под угрозу запланированные Рухани экономические реформы.
Perhaps the biggest risk posed by the wave of unrest concerns Rouhani’s planned economic reforms.
Он пострадал во время беспорядков, но выбора не было.
She took a beating in the riot, but we had no choice.
В регионе, страдающем от конфликтов и беспорядков, решение этих проблем будет не простой задачей.
In a region plagued by conflict and disorder, addressing these problems will not be easy.
И без быстрого возврата к экономическому росту нельзя избежать дефолтов и социальных беспорядков.
And, without a rapid return to growth, more defaults - and social turmoil - cannot be avoided.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie