Exemplos de uso de "drag" em inglês com tradução "тянуть"
Traduções:
todos1157
перетаскивать582
протаскивать50
тащить44
перетаскивание36
волочь36
затащить21
тянуть21
притаскивать20
сопротивление18
тянуться10
потянуть10
таскать8
потащить7
оттаскивать6
вставать3
волочить3
стаскивать3
препятствие3
драга2
волочащий1
зануда1
поволочь1
подтаскивать1
таскаться1
перетаскиваться1
втаскивать1
outras traduções267
Give us any vexation, and we'll drag you back like a monkey.
Дать нам какой-либо досады, и мы будем тянуть вас обратно, как обезьяна.
Well, they've pretty much made up their minds, so why drag it out?
Ну, похоже, они уже всё решили, так что - зачем тянуть?
You let it drag on that long, they'll try to defund the yule log.
Ты позволишь им тянуть так долго, ни потребуют не покупать никаких подарков под ёлку.
Otherwise, the country’s crumbling infrastructure will drag down economic growth for years to come.
В противном случае, рушащаяся инфраструктура страны будет тянуть вниз экономический рост ближайших лет.
Now I don't have much time so I'm not going to drag this out.
Времени у меня мало, так что я не собираюсь тянуть резину.
and neglect of the "world-trade multiplier" (the tendency for countries to drag each other down as their economies contract).
а также пренебрежение "мультипликатором внешней торговли" (тенденция, по которой страны тянут друг друга вниз, когда их экономики рушатся).
More fundamentally, it means rejecting old-style nationalism, which threatens to drag us back to the 1930s, rather than preparing us for the 2030s.
Если смотреть в корень, то надо отказаться от старомодного национализма, который может скорее тянуть нас обратно в 1930-е годы, нежели готовить нас к 2030-м годам.
Third, where risks are regional or global rather than local, many national governments, especially in poorer and smaller countries, may drag their heels in the hope that larger and richer countries will bear the costs of addressing them.
В-третьих, там, где опасность носит региональный или глобальный, а не локальный характер, многие правительства, особенно в менее крупных и богатых странах, могут тянуть с принятием мер в надежде, что более крупные и богатые страны возьмут на себя расходы по ее предотвращению.
The forecast errors have three potential sources: failure to recognize the time needed for economic recovery after a financial crisis; underestimation of the “fiscal multipliers” (the size of output loss owing to fiscal austerity); and neglect of the “world-trade multiplier” (the tendency for countries to drag each other down as their economies contract).
Ошибочный прогноз имеет три возможные причины: неправильно рассчитанное время, которое требовалось для восстановления экономики после финансового кризиса; недооценка «фискальных мультипликаторов» (размер потерь производства из-за жесткой экономии бюджетных средств); а также пренебрежение «мультипликатором внешней торговли» (тенденция, по которой страны тянут друг друга вниз, когда их экономики рушатся).
Why are you dragging him into a seedy world reserved for bottom-feeders?
А почему ты тянешь его в распущенный мир, где водятся такие как ты?
Well, he warned me that you always dragged your feet before taking a vacation.
Ну, он предупредил меня, что вы всегда тянете время перед отпуском.
As a result, banks, borrowers, and governments are dragging each other into a vicious downward spiral.
В результате банки, заемщики и правительства затягивают друг друга в своего рода порочный круг, тянущий вниз.
Finally, with so many factors dragging down potential growth, structural reforms are needed to boost potential growth.
Наконец, на фоне такого множества факторов, тянущих потенциальный экономический рост вниз, для его подъёма необходимы структурные реформы.
They're dragging too much on "May" In my day we did not sing it that way.
Они слишком тянут "май" В мое время так не пели.
That darned insurance company is dragging its heels on paying Rex's policy, and I don't understand why.
Проклятая страховая компания тянет с выплатой страховки Рекса, я не понимаю, почему.
Young people in northern Canada, kids in an elementary school, dragging sleds across the school-yard, pretending they were Richard, Ray and Kevin.
Подростки в северной Канаде, дети в начальной школе, тянули сани по школьному двору, представляя, что они - Ричард, Рэй и Кевин.
In short, the factors that dragged down the global economy in 2015 will persist – and in some cases even intensify – in the new year.
Коротко говоря, те факторы, что тянули вниз мировую экономику в 2015 году, будут сохраняться – а в некоторых случаях даже усилены – в новом году.
And I was dragging all the food I needed, the supplies, the equipment, sleeping bag, one change of underwear - everything I needed for nearly three months.
И я тянул за собой всю еду, все припасы, оборудование, спальник, одну смену белья - всё, что мне было нужно на три месяца.
As Krugman recently put it, a “deflationary vortex” is dragging down much of the world economy, with falling prices causing an inescapable downward spiral in demand.
Как недавно сформулировал Кругман, «дефляционная воронка» тянет вниз большую часть мировой экономики, поскольку падение цен вызывает неизбежное, спиральное снижение спроса.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie