Exemplos de uso de "effort" em inglês com tradução "старание"
Traduções:
todos16561
усилие12941
достижение1146
попытка886
труд180
старание34
напряжение8
outras traduções1366
This is a bankrupt effort at communicating health information.
Это - старания неудачника в предоставлении медицинской информации.
We can reward effort consistently as everything fields together.
Мы можем последовательно награждать старания.
These are great effort combined with ability and enriched by both judgment and vision.
А именно: огромное старание в сочетании со способностями, дополненные здравыми суждениям и видением ситуации.
I was gonna say, "getting the bear slobber out of your hair," but I appreciate the effort.
Я хотела сказать "вытирать медвежьи слюни с твоей головы", но я ценю старания.
Nonetheless, if Japan chooses to move toward military normalization, it must demonstrate more convincingly that it has come to terms with its history – or risk seeing that effort undermined unnecessarily.
Тем не менее, если Япония выберет путь к военной нормализации, она должна продемонстрировать более убедительно, что сделала выводы в отношении собственной истории – иначе есть риск, что ее старания пропадут впустую.
As the entire international community is fighting radicalization and terrorism, we firmly believe that this effort must be part of an overall endeavor aimed at building a better world, based on cultural diversity, in which human dignity, human rights, and fundamental freedom are properly respected.
В то время как международное сообщество борется с радикализмом и терроризмом, мы твердо верим в то, что данные усилия должны являться частью общих стараний в деле построения лучшего мира, основанного на культурном разнообразии, – мира, в котором уважается человеческое достоинство, права человека и основные свободы.
Indonesians have the tools to thwart radicals' efforts to usurp Islam.
У индонезийцев есть средства воспрепятствовать стараниям радикалов узурпировать ислам.
Efforts to restrict people's movement between countries expose the soft underbelly of globalization:
Старания ограничить передвижение людей между странами демонстрирует уязвимое место глобализации:
This does not mean that all efforts to build a more moral world are doomed.
Но это не означает, что все старания построить мир, в котором было бы больше нравственности и справедливости, обречены на провал.
Efforts to portray local cultures as unchanging often reflect reactionary political strategies rather than descriptions of reality.
Старания изобразить местные культуры как неизменяющиеся часто отражают реакционные политические стратегии, а не реальность.
Despite its best efforts, Palestine, of course, is not recognized as a sovereign state by the US.
Несмотря на все свои старания Палестина, конечно, до сих пор не получила признания США в качестве суверенного государства.
Oh, I want you to know, Collins, that I was very impressed with your efforts on this case.
Я хочу, чтобы вы знали, Коллинз, на меня произвели впечатление ваши старания по этому делу.
Despite conspicuous efforts by the Bush administration to unify Nicaragua’s right, the anti-Sandinista forces are divided.
Несмотря на заметные старания администрации Буша объединить правые силы Никарагуа, анти-сандинистские силы разделены.
Efforts to restrict people’s movement between countries expose the soft underbelly of globalization: the deepening gap between countries’ mean incomes.
Старания ограничить передвижение людей между странами демонстрирует уязвимое место глобализации: растущий разрыв между средними доходами стран.
Thanks to their efforts – and the endeavors of hundreds of thousands of people like them – we are achingly close to eradicating polio.
Благодаря их усилиям – а также стараниям сотен тысяч таких людей, как они – мы невероятно близки к полному искоренению полиомиелита.
Despite her Department's efforts to improve other departments'compliance with submission deadlines, such compliance had steadily declined with regard to peacekeeping financing reports.
Несмотря на старания ее Департамента улучшить соблюдение сроков представления документов другими департаментами, в отношении докладов о финансировании деятельности по поддержанию мира соблюдение сроков представления постоянно ухудшается.
Well, Tony mentioned she was at the hotel the night of the festivities, and I can assure you nothing happened despite her best efforts.
Тони говорил, что был в отеле в ночь празднования, и могу вас заверить, что ничего не было, несмотря на ее старания.
Neither side of the Atlantic is immune to the threat, despite the efforts of Osama bin Laden to drive a wedge between Europe and America.
И ни Америка, ни Европа не защищены от этой угрозы, несмотря на старания Усамы бин Ладена вбить клин между ними.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie