Exemplos de uso de "emulates" em inglês
However, a simulation re-creates and emulates a strategy as if it were implemented on the date it was run.
Таким образом, симуляция воссоздает и эмулирует стратегию так, как если бы она была запущена на дату начала наших данных.
Europe’s history rules out emulating the US model.
История Европы исключает возможность подражания американской модели.
These programs should be emulated throughout the region.
Эти программы следует реализовывать во всех частях региона.
The Chrome Browser can emulate a mobile experience, which greatly facilitates most aspects of testing.
Браузер Chrome может эмулировать мобильные устройства, что значительно упрощает тестирование.
Using history data from smaller periods, it is possible to see price fluctuations within bars, i.e., price changes will be emulated more precisely.
При этом динамика цен эмулируется более точно. За счет использования исторических данных более мелких периодов можно представлять колебания цен внутри баров.
Holding up China as a model to emulate might seem absurd.
Предложение взять Китай в качестве образца для подражания может показаться абсурдным.
It is a vision that other cities and regions would do well to emulate.
Это идея, которую другим городам и регионам, следовало бы копировать.
It is usually assumed that developing economies need to build resources that emulate those in the developed world, but this could actually stifle the most creative thinking.
Обычно предполагается, что развивающиеся экономики должны создавать ресурсы, эмулирующие существующие в развитом мире, но это, в действительности, удушает наиболее креативное мышление.
Using historical data from smaller periods, it is possible to see price fluctuations within bars, i.e., price changes will be emulated more precisely.
За счет использования исторических данных более мелких периодов можно представлять колебания цен внутри баров, то есть динамика цен будет эмулироваться более точно.
But the SCAF leadership shows no inclination to emulate the Spanish generals.
Но руководство СКАФ не проявляет склонность к подражанию испанским генералам.
But cooperation – even just to exchange ideas and emulate best practices – can help the process considerably.
Однако сотрудничество – даже в простой форме обмена идеями и следования лучшим практикам – может существенно помочь процессу.
ii. disassemble, decompile, decrypt, hack, emulate, exploit, or reverse engineer any software or other aspect of the Services that is included in or accessible through the Services, except and only to the extent that the applicable copyright law expressly permits doing so;
ii. деассемблировать, декомпилировать, расшифровывать, взламывать, эмулировать, разрабатывать или изучать технологию какого-либо программного обеспечения или прочих аспектов Служб, которые включены в них или доступ к которым можно получить через Службы, за исключением случаев, когда это прямо разрешено применимым законодательством об авторских правах;
The kind of stress tests that the US conducted, and that other countries are being urged to emulate - and the ability of banks to raise additional equity capital - cannot provide a basis for such a conclusion.
Стресс-тестирования, которые проводились в Америке и эмулировались в других странах под принуждением, а также способность банков нарастить дополнительный собственный капитал - всё это не может служить основой для такого заключения.
Their example is one that emerging-country urbanites everywhere should seek to emulate.
Их примеру должны стремиться подражать горожане других развивающихся стран.
As things stand, Britons have been emulating that beloved national slogan, “Keep calm and carry on.”
Как бы то ни было, британцы следуют своему любимому национальному лозунгу: «Сохраняйте спокойствие и продолжайте в том же духе».
The program has been so successful that it is being emulated across Africa.
Данная программа оказалась настолько успешной, что теперь ей подражают многие африканские страны.
The US should recognize that Asian countries are seeking not to dominate the West, but to emulate it.
США должны признать, что азиатские страны стремятся не доминировать на Западе, а следовать его примеру.
That's what I get for trying to emulate lila and take the offensive.
Вот что получилось из моей попытки подражать Лайле и перейти в наступление.
Indeed, Germany’s success is frequently cited as a model that other countries should emulate, and rightly so.
Успехи Германии часто приводится в качестве образца, которому должны следовать другие страны, и это действительно так.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie