Exemplos de uso de "encounters" em inglês com tradução "столкновение"
Traduções:
todos559
сталкиваться321
встречаться81
встреча71
столкновение15
наталкиваться7
стычка6
outras traduções58
From 1993 to 2001 a series of abrasive encounters poisoned the atmosphere:
С 1993 по 2001 годы атмосферу американо-китайских отношений отравляли резкие столкновения, следующие одно за другим:
We do not welcome dangerous encounters by fighter aircraft and vessels at sea.
Мы не приветствуем опасные столкновения истребителей и судов в море.
As the exposition continues to deepen and intensify, the werewolf encounters get bloodier and crazier.
По мере развития действия столкновения с оборотнем становятся все более кровавыми и ужасными.
Contrary to what proponents of the idea of a "clash of civilizations" claim, encounters between different cultures usually take place easily and peacefully, because we are psychologically prepared for them.
Вопреки утверждениям сторонников идеи "столкновения цивилизаций", столкновения между различными культурами обычно проходят легко и мирно, потому что, в психологическом отношении, мы к ним готовы.
Based on the number of awkward encounters I've had with strange men leaving her apartment in the morning, plus the number of times she's returned home wearing the same clothes she wore the night before.
Основываясь на количестве моих неловких столкновений с незнакомыми мужчинами, покидающими утром её квартиру, Прибавив число раз, когда она возвращалась домой в той же одежде в которой была вчера.
It was the clear judgement of the Commission that Palestinian casualties were indeed mainly associated with these direct encounters, but that, to the best of our knowledge, the IDF, operating behind fortifications with superior weaponry, endured not a single serious casualty as a result of Palestinian demonstrations and, further, their soldiers seemed to be in no life-threatening danger during the course of these events.
Комиссия пришла к однозначному выводу о том, что потери палестинцев действительно связаны главным образом с этими прямыми столкновениями, однако при этом, насколько нам известно, ИСО, действующие из-за укреплений и имеющие превосходство в вооружении, не понесли ни одной серьезной потери в результате палестинских демонстраций и, кроме того, их солдатам, по-видимому, никоим образом не угрожает смертельная опасность во время подобных событий.
Global warming or an encounter with a killer asteroid.
Глобальное потепление или столкновение с астероидом-убийцей.
Art is a visceral encounter with the most important ideas of your faith.
Это способ внутреннего столкновения с наиболее важными аспектами веры.
It is refreshing to encounter this acknowledgment that government might sometimes be the problem.
Столкновение с подобным подтверждением того, что правительство может иногда быть проблемой – это редкость.
Franklin wrote of the survivors of a particular battle and their report of a horrific encounter with a red devil.
Франклин писал о выживших в бою и что те говорили об ужасающем столкновении с красным дьяволом.
These deep Israeli emotions are the product of the encounter between the weight of the past and the "facility" of the present.
Эти глубокие эмоции израильтян являются продуктом столкновения груза прошлого и "возможностей" настоящего.
In setting himself ablaze following a humiliating encounter with the police, the university-educated Tunisian vegetable seller Mohamed Bouazizi triggered a wave of protests across the Arab world.
Поджигая себя после унизительного столкновения с полицией, тунисский продавец овощей с университетским образованием Мохамед Буазиз вызвал волну протестов во всем арабском мире.
If a potential hazard is discovered more than 14 days before the July 14 encounter, there’s still time to switch to a trajectory calculated to reduce the risk.
Если не менее чем за четырнадцать дней до того, как 14 июля аппарат «New Horizons» пролетит на минимальном расстоянии от Плутона, вдруг возникнет потенциальный риск столкновения зонда с ледяными и каменными частичками космического вещества, то все равно остается возможность перевода этого космического аппарата на более безопасную траекторию, на которой риск столкновения снижается.
That would limit the highest-resolution science observations — pointing the instruments requires turning the entire spacecraft — but that sacrifice may be necessary if it enables the spacecraft to survive the encounter.
Однако в результате этого, разрешающая способность научной аппаратуры снизится (поскольку при изменении ориентации антенн придется развернуть и космический зонд), но в этом есть и «плюс»: «New Horizons» избежит столкновения с облаком пылевых частиц.
The severity of that encounter alone serves as a sober reminder of what coalition leaders, as well as the United Nations, have been repeating regularly: the struggle against terrorism and those who support it in Afghanistan is not over and, furthermore, it is closely linked to the success of the peace process.
Ожесточенность этого столкновения служит ярким свидетельством того, о чем неоднократно напоминали руководители коалиции, а также Организация Объединенных Наций: борьба с терроризмом и теми, кто его поддерживает в Афганистане, еще не окончена и даже более того — тесно связана с успехом мирного процесса.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie