Exemplos de uso de "ensue" em inglês
Thus, Britons will soon start spending again and economic growth will ensue.
Таким образом, скоро британцы начнут тратить снова, что приведет к экономическому росту.
The stage will be littered with political corpses, and an economic disaster will ensue.
Сцена будет усеяна политическими трупами, и наступит экономическая катастрофа.
The dead shall rise and fearful pranks ensue should we fail to protect ourselves.
Мёртвые подымутся из могил, дабы устрашить своими шалостями, а нам не удастся защитить себя.
When less-developed Asian countries eventually join the technology bandwagon, layoffs will inevitably ensue.
Когда менее развитые азиатские страны в конечном итоге присоединятся к массовой технологизации, это неизбежно повлечет за собой увольнения работников.
Should this happen, growth will collapse, many borrowers will default, and financial chaos could ensue.
Если это произойдет, рост прекратится, многие заемщики разорятся и, возможно, начнется финансовый хаос.
Your order is already being carried out and delivery will ensue according to your instructions.
Ваш заказ уже выполняется, поставка будет произведена в соответствии с Вашими указаниями.
It is precisely on this front that another war could ensue, this time between Israel and Iran.
И именно на этом фронте может начаться новая война – на этот раз между Израилем и Ираном.
France and other EU member states will suffer grave economic damage, and a global crisis will likely ensue.
Франции и другим страны ЕС будет нанесён огромный экономический ущерб, что, видимо, вызовет мировой кризис.
If you give us no contrary instructions, the delivery will ensue as soon as we receive a new consignment.
Если Вы не дадите нам никаких других указаний, поставка будет произведена, как только мы получим новую посылку.
Even if America’s constitutional system prevails, the chaos that will ensue during Trump’s presidency could cause permanent damage.
Даже если конституционная система Америки победит, тот хаос, который создаст президентство Трампа, нанесёт непоправимый ущерб.
If Japan, the US, and others attempt to intercept or counter the missile, military tension - even possible combat - is likely to ensue.
Если Япония, США и другие страны попытаются перехватить ракеты, или парировать запуск, то в результате возникнет военная напряжённость, и, возможно, даже столкновение.
Indeed, the power struggle that will ensue in the post-Arafat era will ultimately center on Al Fatah, the backbone of the PLO.
Действительно, борьба за власть, которая начнётся в пост-арафатовскую эпоху, неизбежно будет сосредоточена вокруг движения Аль-Фатх, основы ООП.
Yushchenko and the NBU can still act, but if they do not do so immediately, a costly and unnecessary financial crisis might ensue.
Ющенко и НБУ все еще могут принять меры, однако если они не начнут действовать незамедлительно, может разразиться дорогостоящий и ненужный финансовый кризис.
think of the economic and political chaos that would ensue if Spain, with unemployment at 21%, were forced to eliminate its huge fiscal deficit overnight.
представьте экономический и политический хаос, который наступит, если Испания, с уровнем безработицы в 21%, будет вынуждена ликвидировать свой огромный бюджетный дефицит в одночасье.
But such estimates may now be too optimistic and a progressive downward recession may ensue for Europe as the US recession widens to the world economy.
Однако даже эти оценки могут оказаться чересчур оптимистичными, и по мере углубления экономического кризиса в США, прогрессирующее снижение темпов роста может захлестнуть и Европу.
Pakistan would likely respond in kind, and so a continuing battle of attrition would ensue without territorial advances, something akin to the Israeli-Egyptian battles between 1971-73.
Пакистан, по-видимому, будет отвечать тем же и, таким образом, будет происходить война на изнурение без территориальных захватов с какой либо стороны, что-то похожее на сражения между Израилем и Египтом в период с 1971 по 1973 годы.
The Chairperson said that, although some of the delegation's responses had been brief, he was certain that a fruitful discussion would ensue and clarify any remaining questions.
Председатель говорит, что, хотя некоторые ответы делегации были краткими, он уверен, что дальнейшая дискуссия будет плодотворной и внесет ясность во все остающиеся вопросы.
More generally, the cat-and-mouse games that ensue as the authorities try to stay one step ahead of investors' efforts to evade controls benefit neither stability nor growth.
В общем, игры в кошки-мышки, которые начинаются, когда власти пытаются опередить на шаг попытки инвесторов избежать контроля за капиталом, не способствуют ни стабильности, ни экономическому росту.
If no agreement on the last remaining issues is achieved, escalation will ensue: the Palestinians may declare independence unilaterally; Israel may retaliate; the delicate balance of Oslo may unravel.
Если по оставшимся открытым вопросам не будет достигнуто никакого решения, эскалация усилится: палестинцы в одностороннем порядке могут провозгласить независимость, израильтяне могут предъявить встречные обвинения, и весь хрупкий баланс достигнутых в Осло соглашений может распасться.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie