Sentence examples of "последовала" in Russian
Открылись новые биржи, и последовала волна активности по поглощению.
New exchanges opened and a wave of merger activity ensued.
За этим последовала новая вспышка ожесточенных боев, в результате которых 24 палестинца погибли и 200 были ранены.
Another round of heavy fighting ensued, resulting in the death of 24 Palestinians and injury to 200 others.
Так как в этих странах не осталось институтов, чтобы обеспечить мирный политический переход, экстремистские группы получили преимущество над обычными гражданами, и за этим последовала грубая борьба за власть.
With no institutions left to ensure a peaceful political transition in these countries, violent groups had an advantage over ordinary citizens, and a crude fight for power ensued.
За этим последовала рекапитализация банковского сектора.
This was followed by a recapitalization of the banking sector.
Непременно последовала бы смертельная гражданская война, если бы палестинские власти стремились сокрушить палестинских вояк во время неустанных израильских нападений и в то время, когда не было никакого ощутимого прогресса на мирных переговорах.
A deadly civil war would surely ensue if the Palestinian Authority seeks to crush Palestinian militants at a time of relentless Israeli attacks and no tangible progress in the peace talks.
За эпидемией последовала паника, которая вызвала стремительное бегство рудокопов из шахт, и после проведения разведывательных облетов района в начале ноября 2005 года Группа пришла к выводу, что количество людей, продолжающих разработки в этом районе, значительно снизилось и сейчас остается относительно небольшим и стабильным.
The ensuing panic surrounding the epidemic then led to a sudden exodus of diggers away from the mines and, after having conducted reconnaissance flights in early November 2005, the Panel is of the opinion that the number of people continuing to dig in the area has fallen dramatically and now remains relatively low and stable.
Последовала революция, которая уничтожила монархию и аристократию.
Revolution followed, sweeping away the monarchy and aristocracy.
Незамедлительно в других странах последовала череда спадов.
A cascade of declines in other countries immediately followed.
Ты последовала моему совету о помощнике конгрессмена?
Did you follow my advice about your congressional aide?
Последовала "Комедия ошибок", а затем "Заборы" Огаста Уилсона.
Comedy of Errors followed, as did Fences by August Wilson.
XVII век – эпохой Разума, за которой последовала эпоха Просвещения.
The seventeenth-century Age of Reason was followed by the Age of Enlightenment.
Я последовала твоему совету и отстояла себя перед матерью.
I followed your advice and asserted myself to mother.
Она жалела о том, что не последовала его совету.
She regretted that she had not followed his advice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert