Beispiele für die Verwendung von "enter into force" im Englischen
It will enter into force upon the deposit of the thirtieth instrument of ratification.
Она вступит в силу после сдачи на хранение тридцатой ратификационной грамоты.
As a result, 90 days later, on August 17, the convention will enter into force.
Это означает, что 17 августа 2014 г., на девяностый день после передачи в ООН тридцать пятой ратификационной грамоты, эта Конвенция вступит в силу.
It will enter into force three months after the deposit of the tenth instrument of ratification.
Протокол вступит в силу через три месяца после сдачи на хранение десятой ратификационной грамоты.
The Treaty should enter into force fairly soon, in any event before the next review conference.
Договор должен вступить в силу достаточно быстро, во всяком случае до следующей конференции.
Regulations concerning the rights, freedoms and obligations of citizens enter into force only after their official publication.
Нормативные правовые акты, касающиеся прав, свобод и обязанностей граждан, вступают в силу только после их официального опубликования.
The amendments to SOLAS and the SAR Convention are expected to enter into force on 1 July 2006.
Поправки к СОЛАС и Конвенции САР, как ожидается, вступят в силу 1 июля 2006 года.
The Protocol will enter into force 30 days after the date of deposit of the tenth instrument of ratification or accession.
Протокол вступит в силу через 30 дней после сдачи на хранение десятого документа о ратификации или присоединении.
But before the amendment can enter into force, two-thirds of the 152 signatories to the original convention must ratify it.
Но прежде чем поправка вступит в силу, две трети из 152 стран-подписантов первичного соглашения должны ратифицировать эту поправку.
The Convention will enter into force 12 months after ratification by 30 States representing 35 per cent of the world tonnage.
Конвенция вступит в силу через 12 месяцев после ее ратификации 30 государствами, на которые приходится 35 процентов валовой вместимости мирового флота.
There are no less than five reasons not to assume the deal will enter into force or have the desired impact.
Есть целых пять причин не верить, что соглашение вступит в силу или позволит достигнуть желаемых результатов.
The process of identifying the Sustainable Development Goals, which are intended to enter into force in 2015, has begun in earnest.
Процесс определения целей устойчивого развития, которые должны вступить в силу в 2015 году, начался всерьез.
The Working Party noted that amendments to Regulation No. 111 concerning the stability of tank-vehicles would enter into force in 2006.
Рабочая группа отметила, что поправки к Правилам № 111, касающимся устойчивости автоцистерн, вступят в силу в 2006 году.
Now that it has been ratified by India and the European Union, the Paris climate agreement is set to enter into force.
Сейчас, когда Парижское соглашение по климату было ратифицировано Индией и Европейским Союзом, оно должно вступить в силу.
The number of instruments of ratification filed to date led his delegation to believe that the Statute would soon enter into force.
Количество документов о ратификации, представленных к настоящему времени, дает его делегации основания полагать, что Статут вскоре вступит в силу.
SOLAS Chapter XI-2 and the ISPS Code are expected to enter into force on 1 July 2004 and will apply to:
Предполагается, что глава XI-2 CОЛАС и Кодекс ИМСП вступят в силу 1 июля 2004 года и будут применяться к:
To date, 13 countries have ratified the agreement; another 12 must do so for it to enter into force and be globally effective.
На сегодняшний день 13 стран ратифицировали соглашение, а для того, чтобы оно вступило в силу и действовало на глобальном уровне нужны подписи еще 12 стран.
In order to enter into force around the world before 2013, the Copenhagen agreement must meet the political requirements of all participating countries.
Для того чтобы копенгагенское соглашение вступило в силу во всем мире до 2013 года, она должно отвечать политическим требованиям всех участвующих стран.
On 23 April 2004, in Shanghai, China, 26 countries signed this breakthrough Agreement, which will enter into force upon ratification by eight countries.
23 апреля 2004 года в Шанхае, Китай, 26 стран подписали это исключительно важное соглашение, которое вступит в силу после его ратификации восемью странами.
This new Act is scheduled to enter into force by a Royal Decree on both the Faroe Islands and in Greenland in 2006.
Ожидается, что этот новый закон вступит в силу посредством промульгации королевского указа как на Фарерских островах, так и в Гренландии в 2006 году.
This contract shall enter into force on signature by both parties and shall remain in force for a period of fifteen years thereafter unless:
Настоящий контракт вступает в силу по его подписании обеими сторонами и остается в силе в течение последующих пятнадцати лет, если только:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung