Exemplos de uso de "enter into" em inglês com tradução "вступать"
We may arrange or enter into transactions in non-readily realisable investments.
Мы можем организовать работу или вступить в операции с медленно реализуемыми инвестициями.
enter into a meaningful dialogue with the representatives of the Tibetan people.
Заставить его вступить в конструктивный диалог с представителями тибетского народа.
If this happens, Chile will enter into the 21st century with great prospects.
Если это произойдет, Чили вступит в 21 век с огромными перспективами.
But here too we are ready to enter into a discussion on this topic.
Но, опять же, мы готовы вступить в дискуссию по этой теме.
It will enter into force upon the deposit of the thirtieth instrument of ratification.
Она вступит в силу после сдачи на хранение тридцатой ратификационной грамоты.
A minor may enter into a marriage contract only after the registration of marriage.
Несовершеннолетнее лицо может вступить в брачный договор только после регистрации брака.
As a result, 90 days later, on August 17, the convention will enter into force.
Это означает, что 17 августа 2014 г., на девяностый день после передачи в ООН тридцать пятой ратификационной грамоты, эта Конвенция вступит в силу.
It will enter into force three months after the deposit of the tenth instrument of ratification.
Протокол вступит в силу через три месяца после сдачи на хранение десятой ратификационной грамоты.
The Treaty should enter into force fairly soon, in any event before the next review conference.
Договор должен вступить в силу достаточно быстро, во всяком случае до следующей конференции.
Regulations concerning the rights, freedoms and obligations of citizens enter into force only after their official publication.
Нормативные правовые акты, касающиеся прав, свобод и обязанностей граждан, вступают в силу только после их официального опубликования.
The amendments to SOLAS and the SAR Convention are expected to enter into force on 1 July 2006.
Поправки к СОЛАС и Конвенции САР, как ожидается, вступят в силу 1 июля 2006 года.
He merely considered whether he should accept the author's application and enter into an employment relationship with him.
Он лишь решал вопрос о том, следует ли ему принимать кандидатуру автора и вступать с ним в трудовые отношения.
First, women, as lower paid labour, enter into direct competition with men that may result in increased male unemployment.
Во-первых, женщины как более низкооплачиваемая рабочая сила вступают в прямую конкуренцию с мужчинами, что может привести к росту безработицы среди мужчин.
People can discover and enter into a conversation with your bot from a number of different places or entry points:
Люди могут обнаружить ваше приложение и вступить в переписку с вашим ботом в разных местах (их еще называют «точками входа»):
Procedure of entering into marriage starts with application that persons who want to enter into marriage submit to a marriage registrar.
Процедура вступления в брак начинается с подачи заявления, которое лица, желающие вступить в брак, представляют регистратору браков.
The Protocol will enter into force 30 days after the date of deposit of the tenth instrument of ratification or accession.
Протокол вступит в силу через 30 дней после сдачи на хранение десятого документа о ратификации или присоединении.
But before the amendment can enter into force, two-thirds of the 152 signatories to the original convention must ratify it.
Но прежде чем поправка вступит в силу, две трети из 152 стран-подписантов первичного соглашения должны ратифицировать эту поправку.
The Convention will enter into force 12 months after ratification by 30 States representing 35 per cent of the world tonnage.
Конвенция вступит в силу через 12 месяцев после ее ратификации 30 государствами, на которые приходится 35 процентов валовой вместимости мирового флота.
The Labour Code refers to “the capacity to enter into contracts and other rules governing the work of women and minors”.
В Трудовом кодексе упоминаются " способность вступать в договорные отношения и другие нормы, касающиеся труда женщин и несовершеннолетних ".
There are no less than five reasons not to assume the deal will enter into force or have the desired impact.
Есть целых пять причин не верить, что соглашение вступит в силу или позволит достигнуть желаемых результатов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie