Beispiele für die Verwendung von "введены" im Russischen
Übersetzungen:
alle8130
enter5340
type1458
introduce902
insert70
input45
inject31
initiate21
bring in4
andere Übersetzungen259
Они определены и введены в систему заранее.
These have been previously established and entered into the system.
В некоторых местах такие меры уже введены.
In some places, such measures have already been introduced.
Сырое полотенце, кишащее больничными бактериями, использовалось для вытирания рук. Внутривенные капельницы и дренажные катетры были введены неправильно, и за ними не соблюдался должный уход.
A damp towel teaming with hospital bacterial pathogens was used to dry hands. Intravenous and bladder catheters were neither inserted nor maintained properly.
Они разработаны людьми и могут учитывать только те переменные, которые были в них введены, в силу своей технической природы.
They are designed by humans and can only consider the variables that have been inputted them, which are inherently technical in nature.
Первые ингредиенты общего коллективного самосознания были введены в расширенный состав ЕС, для которого по-прежнему характерна разнородность позиций, сантиментов и надежд.
The first ingredients of a common collective identity have been injected into the EU's enlarged membership, which is still marked by diverse positions, sensitivities, and expectations.
Никакие действия по привлечению к гражданской или уголовной ответственности не могут быть предприняты и никакие санкции по служебной линии не могут быть введены в отношении этих лиц или руководителей и подчиненных, указанных в статье 5, если они действовали согласно порядку, предусмотренному в предыдущем пункте, даже если по решениям, принятым судами на основании упомянутых в том же пункте сообщений, не было вынесено ни одного обвинительного приговора.
No civil or criminal proceedings may be initiated nor any penalty for professional misconduct be imposed against the persons or managers and employees of the persons referred to in article 5 who have acted in the manner set out in the previous paragraph, even if judicial decisions handed down on the basis of the reports referred to in that same paragraph have not resulted in convictions.
Разрешенное содержимое. Могут быть введены только записи затрат.
Allowed contents − Only cost records can be entered.
Учитываются логические значения и текстовые представления чисел, которые непосредственно введены в список аргументов.
Logical values and text representations of numbers that you type directly into the list of arguments are counted.
Выбранные льготы будут введены в форму для вас.
The selected benefits will be entered on the form for you.
Результаты вычисления выводятся в виде текстовой строки, причем данные представляются в точности так, как они были введены в связанных полях.
Displays calculated data as a text string, exactly as typed in the referenced fields.
В рамках политических изменений были введены сельские выборы.
In terms of the political changes, they have introduced village elections.
Выбранные работники будут введены в форму для вас.
The selected workers will be entered on the form for you.
Если адреса были введены таким образом, что каждая строка представляет собой отдельный абзац, или получены в результате слияния, можно использовать набор экспресс-стилей, удаляющий лишнее пространство между абзацами.
If the addresses have already been typed with each line as its own paragraph, or if the addresses are from a mail merge, you can use a Quick Style set that eliminates extra space between paragraphs.
Кроме того, им введены обязанности доверительных собственников применительно к директорам;
In addition, it introduces fiduciary duties for directors;
Нет причины, чтобы чернила не могли быть введены в эмаль.
There's no reason that ink couldn't be introduced to the enamel.
Убедитесь, что адрес электронной почты и пароль введены правильно.
Make sure you've entered the correct email address and password.
Судебные процедуры были упрощены и введены альтернативные формы разрешения споров, такие, как посредничество.
Court procedures are simplified and alternative forms of dispute resolution like mediation have also been introduced.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung