Exemplos de uso de "equal opportunities" em inglês

<>
Equal opportunities to participate actively in sports and physical education; Одинаковые возможности активно участвовать в занятиях физкультурой и спортом.
Traders of Forex must clearly understand that the financial market provides equal opportunities for both losing capital and increasing it. Трейдеру, который ещё только познаёт основные принципы работы на Forex, следует твёрдо понять, что финансовый рынок предоставляет одинаковые шансы как потерять свой капитал, так и увеличить его.
They want to create a post on the college's equal opportunities committee to ensure that their opinions can be aired freely. Они хотят ввести в комитет по равным правам колледжа дополнительного представителя, чтобы обеспечить свободу выражения своего мнения.
The above principles are also highlighted in the customer service training courses for front-line officers and equal opportunities training courses for new recruits. Вышеуказанные принципы находят отражение и в курсах профессиональной подготовки сотрудников, которые непосредственно работают с общественностью, а также в программах подготовки новичков.
Please also elaborate on measures targeted to enhance equal opportunities of rural women under the three regional development programmes supported by the European Agricultural Fund for Rural Development (mainland Portugal, Azores and Madeira). Просьба предоставить также подробную информацию о мерах по расширению равноправия сельских женщин в рамках трех региональных программ развития, осуществляемых при поддержке Европейского сельскохозяйственного фонда для развития сельских районов (для континентальной части Португалии, Азорских островов и архипелага Мадейра).
This body is assigned to create an atmosphere where women can better utilize their abilities in the IDF and advance equal opportunities, for the objective of empowering women in the IDF and the Israeli society. Этот орган призван добиться создания такой атмосферы, в которой женщины могут лучше реализовать свои возможности в военно-воздушных силах и других родах войск и обеспечить большее равноправие в целях расширения прав и возможностей женщин в военно-воздушных силах и других родах войск и в израильском обществе.
In both the US and Europe, for example, people who call themselves “conservative” on matters of economic policy believe that there are equal opportunities for all children, and that the free-market economy in their country is fair. Например, и в США, и в Европе люди, которые называют себя «консерваторами» в вопросах экономической политики, уверены, что в их стране для всех детей возможности равны, а рыночная экономика является справедливой.
Many private actors were providing medical diagnosis and treatment, housing, vocational training and leisure activities for persons with disabilities with a view to promoting equal opportunities for the disabled and ensuring their integration into the educational system and the labour market. Несколько представляющих этот сектор компаний производят инвестиции в диагностику и лечение, обеспечение жильем, профессиональное обучение и проведение досуга инвалидов, цель чего заключается в содействии предоставлению равных шансов и реинтеграции инвалидов в школьную систему и на рынке труда.
The representative stressed that Sweden's vision of society was one in which women and men enjoyed equal rights, equal opportunities and equal responsibilities, and in which each individual was treated with respect, regardless of age, gender, ethnic or cultural background, disability or sexual orientation. Представитель подчеркнула, что Швеция считает, что в обществе мужчины и женщины должны обладать равными правами, возможностями и обязанностями и что к каждому члену общества необходимо относиться с уважением независимо от его возраста, пола, этнической или культурной принадлежности, состояния здоровья или сексуальной ориентации.
Oppose and condemn any politically motivated attempt or misuse of the international co-operation for the promotion of democracy, including the marginalisation or exclusion of Non-Aligned Countries from the full participation and equal opportunities of membership in the intergovernmental bodies of the UN system. противостоять любым политически мотивированным попыткам злоупотребления международным сотрудничеством в целях поощрения демократии и осуждать их, включая попытки маргинализации или изоляции неприсоединившихся стран, препятствующие их полному участию и равноправному членству в межправительственных органах системы Организации Объединенных Наций.
It is also concerned that, as the work of the Ministry of Equal Opportunities covers a number of grounds of discrimination, this may result in low priority and insufficient focus being given to the specific nature of discrimination against women and its relevance across all the prohibited grounds. Его беспокоит то, что министерство по проблемам равноправия занимается различными видами дискриминации, в результате чего конкретный вопрос дискриминации в отношении женщин и ее значение с точки зрения различных видов дискриминации могут не оказаться в числе приоритетных областей, которым уделяется достаточное внимание.
The Ministry for Equal Opportunities has also set up a study group, " Women and work " (under ministerial decree on 1 July 2002), which is examining primary and secondary legislature, so as to assess, during the implementation phase, the effectiveness of the current measures to combat gender discrimination in the work place. Министерство по проблемам равноправия также учредило исследовательскую группу " Женщины и работа " (в соответствии с министерским постановлением от 1 июля 2002 года), которая занимается изучением деятельности основных и вспомогательных законодательных органов в целях оценки на этапе выполнения, эффективности текущих мер по борьбе с гендерной дискриминацией на рабочем месте.
Economic reforms in rural areas, underpinned by a restructuring of the agricultural sector, are aimed at bringing greater prosperity to the rural population, expanding business activity, developing medium and small businesses, [improving] access to education and health care, creating new jobs, improving welfare generally and providing more equal opportunities for urban and rural dwellers. Экономические реформы, проводимые в сельской местности, в основе которых находится реструктуризация сельского хозяйства, направлены на повышение уровня благосостояния культуры сельского населения, расширение предпринимательской деятельности, развития среднего и мелкого бизнеса, доступность образования и услуг здравоохранения, создание новых рабочих мест и в целом благосостояния людей и выравнивание возможностей горожан и сельских жителей.
The Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth, which plays a leading role, supports equal opportunities commissioners and employees who exercise the options that the law foresees, in order to create family-friendly working conditions, by offering counselling, distributing newsletters and providing advice on interpreting and applying the BGleiG on the Internet. Федеральное министерство по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи, которое играет в этом процессе ведущую роль, оказывает поддержку уполномоченным по вопросам равноправия и работникам, воспользовавшимся предусмотренными Законом вариантами, в создании рабочих условий, отвечающих интересам семьи, предлагая консультации, распространяя с помощью интернета информационные бюллетени и советы по интерпретации и применению Закона.
The National Women's Institute, as the body directing public policies relating to women, is the body whose objectives and main functions specifically include the achievement of women's participation, not just as a mechanism for women's integration in public management processes but through their joint participation on an equal footing and with equal opportunities. Национальный институт по делам женщин, являющийся основным органом, определяющим политику государства в отношении женщин, — это структура, основные цели и функции которой состоят в конкретном обеспечении участия женщин, при этом этот орган не является простым механизмом интеграции процессов государственного управления, а органом, действующим на основе обеспечения паритетного участия при равных условиях и возможностях.
Ms. Samara (Jordan), having endorsed the statement made by Venezuela on behalf of the Group of 77 and China, said that her Government, which firmly condemned all discrimination against women, had established a national programme of action which aimed to make equal opportunities a reality and women the partners, on an equal footing, of men in the development process. Г-жа Самара (Иордания), присоединившись к заявлению, сделанному Венесуэлой от имени Группы 77 и Китая, отмечает, что правительство Иордании, которое решительно осуждает любые формы дискриминации в отношении женщин, разработало национальную программу действий, направленную на установление реального равенства и обеспечение того, чтобы женщины на равных правах с мужчинами участвовали в процессе развития.
Article 63 refers to the participation of individuals in cultural events: “The State shall guarantee equal conditions and equal opportunities for the exercise and participation of individuals in cultural goods, services and manifestations, and shall take measures to ensure that society, the educational system, private enterprise and the media contribute to fostering creativity and cultural activities in their diverse manifestations. В статье 63 говорится об участии людей в культурных мероприятиях: " Государство гарантирует привлечение и участие людей, с предоставлением им равных условий и возможностей, в культурных мероприятиях, в пользовании достояниями культуры и ее благами, и принимает меры к тому, чтобы общество, система образования, частные структуры и средства массовой информации стимулировали творчество и способствовали культурной деятельности во всех ее проявлениях.
Along with specific law provisions, with the support of funds provided to Regions and Local entities under Law 285/97 on Children Rights, more than 300 facilities have been activated by initiative of the Ministry for Equal Opportunities, with the continuous field activity of social and health care service providers and NGOs, especially those dealing with child violence and abuse within the household. Наряду со специальными правовыми нормами, предоставлением областям и местным властям финансовых средств в соответствии с Законом 285/97 о правах детей, по инициативе Министерства по проблемам равноправия было открыто более 300 центров, на местах осуществлялась непрерывная работа по предоставлению социальных услуг и медицинского обслуживания и активно действовали НПО, особенно те из них, которые занимаются проблемами насилия, жестокого обращения в семье в отношении детей.
In addition, in the framework of the 10-point federal plan to combat racism, a number of initiatives have been introduced to combat “cyber hatred” by setting up an association which brings together key actors such as the Federal Computer Crime Unit (FCCU) of the federal police, the Internet Service Providers Association (ISPA), the College of Public Prosecutors and the Centre for Equal Opportunities and Combating Racism. В частности, в рамках Федерального плана в контексте десяти направлений борьбы с расизмом принята серия инициатив для противодействия явлению «киберненависти» путем создания ассоциации, включающей таких видных участников, как «Федеральная группа по борьбе с компьютерной преступностью» (ФГКП), Федеральная полиция, Ассоциация Интернет-провайдеров (ИСПА), Коллегия Генеральной прокуратуры и Центр по вопросам равенства и борьбы с расизмом.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.