Exemplos de uso de "escalation" em inglês
Furthermore, deployment of chemical weapons invites escalation.
Более того, развертывание химического оружия создает условия для эскалации.
Events have shown that this policy leads to an escalation of violence.
События показали, что эта политика приводит к росту насилия.
Indeed, opinion polls conducted in Gaza show a spike in support for Hamas after every Israeli escalation.
Действительно, опросы общественного мнения, проведенные в Газе, показывают резкий подъем в народной поддержке Хамасу после каждой израильской эскалации.
Providing defensive weapons would not represent an escalation.
Предоставление оборонительного оружия не будет представлять собой эскалацию.
Any clash would raise the risk of unplanned escalation and the implicit threat of nuclear weapons.
Любое столкновение приведет к росту риска незапланированной эскалации и скрытой угрозе применения ядерного оружия.
For example, the following table represents an escalation path.
Например, в следующей таблице представляет собой маршрут эскалации.
Such escalation in euro volatility above key resistance levels reflects the sharp ascent of the fear factor in holding euros beyond habitual parameters.
Резкий рост волатильности выше ключевого уровня сопротивления отражает рост страха держателей евро по сравнению с обычными настроениями.
This escalation occurred without using weapons of mass destruction.
И эта эскалация насилия происходила без использования оружия массового уничтожения.
The escalation of racism in sport is also seen in the increasing frequency of incidents for which the coaches of famous teams bear personal responsibility.
В этой связи эскалацию расизма в спорте подтверждает рост числа инцидентов, за которые прямую ответственность несут спортивные руководители престижных команд.
Provides self-help and escalation support for delivery issues.
Поддержка при самостоятельном решении и эскалации проблем с доставкой.
The escalation in the price of oil has sharply triggered food-processing costs and the costs of fertilizers, shipping and storage, resulting in soaring food prices.
Повышение цен на нефть вызвало резкий рост расходов на обработку продовольственного сырья и на удобрения, на доставку и хранение, что привело к стремительному росту цен на продовольственные товары.
Neither side is interested in escalation or a breakdown.
Ни одна из сторон не заинтересована в эскалации или кризисе.
Nuclear terrorism, a slowdown in China, or a sharp escalation of violence in the Middle East could all blow the lid off the current economic dynamic.
Ядерный терроризм, замедление темпов роста в Китае или резкая эскалация насилия на Ближнем Востоке - все это может сделать экономическую динамику неконтролируемой.
Military escalation is becoming progressively more difficult to carry out.
Военная эскалация становится все более трудной задачей.
Thus, domestic credit growth began to decelerate only in August 2011, when the escalation of the eurozone crisis made global investors more wary of risky emerging markets.
Таким образом, внутренний рост кредитования начал замедляться только в августе 2011 года, когда эскалация кризиса еврозоны сделала инвесторов более осторожными на рискованных развивающихся рынках.
That seems to be a recipe for further violent escalation.
Это выглядит как рецепт дальнейшей эскалации конфликта.
As much as 97 per cent of African, Caribbean and Pacific countries'exports to the European Union enter duty free, and tariff escalation is virtually non-existent.
До 97 процентов экспорта из африканских, карибских и тихоокеанских стран поступают в Европейский союз беспошлинно, и при этом рост тарифных ставок практически отсутствует.
Real escalation would come with the use of combat aircraft.
Реальная эскалация военных действий будет проходить с использованием боевой авиации.
The escalation of the armed conflict during 2008 has resulted in a substantial rise in the toll of civilian casualties and further erosion of the humanitarian space.
Обострение вооруженного конфликта в течение 2008 года привело к существенному росту потерь среди гражданского населения и дальнейшей эрозии пространства для оказания гуманитарной помощи.
They further note that Ukrainians will bear the brunt of any escalation.
Далее они отмечают, что в случае эскалации украинцы примут на себя основной удар.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie