Exemplos de uso de "expropriation" em inglês

<>
The Arab Spring, it should be recalled, began after a Tunisian street vendor set himself on fire as a protest against the arbitrary expropriation of his undocumented assets. Следует напомнить, что Арабская весна, началась после того, как Тунисский уличный торговец сжег себя в знак протеста против произвольного отчуждения его незарегистрированного имущества.
A few preliminary points should be noted: there have been no expropriations of Bedouin land since 1989, aside from expropriation for the purpose of roads or railroad construction. Следует отметить несколько предварительных моментов: помимо отчуждения земель с целью строительства автомобильных или железных дорог, после 1989 года бедуинские земли не отчуждались.
Any land administration system would suffer from an absence of appropriate mechanisms for resolving disputes over ownership and other rights, boundaries, contracts, expropriation, land-use conflicts, and so on. Отсутствие надлежащих механизмов урегулирования споров по поводу имущественных и иных прав, границ участков, соблюдения договоров, принудительного отчуждения, конфликтов, связанных с землепользованием, и т.д.
At present, traditional and indigenous knowledge and artistic works rarely qualify for intellectual property protection and for that reason are vulnerable to expropriation and inappropriate utilization by persons outside the group. В настоящее время защита интеллектуальной собственности редко распространяется на традиционные знания коренных народов и их художественные произведения; поэтому им угрожает присвоение и недолжное использование их лицами, не принадлежащими к этим группам.
In rural areas, corruption emanates from frequent expropriation of land-lease contracts held by farmers working on collectively owned land, which local officials then turn over to non-agriculture land developers. В сельской местности коррупция возникает из-за частых расторжений договоров аренды земель, которые заключают фермеры, работающие на земле коллективной собственности, которые местные чиновники затем отдают разработчикам земель, не имеющим отношения к сельскому хозяйству.
But any reversal of those privatizations - such as the effective expropriation of Mikhail Khodorkovsky and his Menatep partners in Yukos - signifies not the dawn of social justice but rather a new group of bosses "expropriating the expropriators," as Lenin used to say. Но любая отмена этой приватизации - например, эффективное лишение собственности Михаила Ходорковского и его партнеров из Менатепа в ЮКОСе - предвещает не рассвет общественного правосудия, а скорее появление новой группы боссов "экспроприирующих экспроприаторов", как говорил Ленин.
Title XXVI of the Civil Code sets out the regulations governing leases, including general rules on leasehold contracts, the obligations of the parties, the expiry of leases, and the expropriation of leased property, together with specific rules on the leasing of houses and rural land. В главе XXVI Гражданского кодекса содержатся нормы, регулирующие аренду, в том числе общие нормы в отношении договоров аренды, обязательств сторон, сроков истечения действия договоров аренды и изъятия арендуемой собственности, а также конкретные нормы, касающиеся аренды домов и сельскохозяйственных угодий.
The Land Code states that decisions of the executive and regulatory bodies relating to the expropriation and granting of parcels of land and affecting the interests of citizens must be taken with account for public opinion which, in particular, may be achieved by holding public meetings and referenda. Кодекс Республики Беларусь о земле декларирует, что решения исполнительных и распорядительных органов, связанные с изъятием и предоставлением земельных участков и затрагивающие интересы граждан, должны приниматься с учетом общественного мнения, учет которого, в частности, может быть осуществлен посредством проведения собраний граждан и референдума.
The reacting states did not formally object to the reservation made by Portugal, but rather made declarations to the effect that it could not affect the general principles of international law which required the payment of prompt, adequate and effective compensation in respect of the expropriation of foreign property. Реагирующие на это государства официально не выступали против оговорки, сделанной Португалией, а скорее сделали заявления о том, что она не может затрагивать общие принципы международного права, предусматривающие оперативную, адекватную и эффективную выплату компенсации за экспроприированную иностранную собственность.
Over many centuries — from the fifteenth to the nineteenth century — the colonial Powers simultaneously fought three kinds of wars: the wars of plunder and piracy; the wars of the extermination of the local people and the expropriation of their land; and the wars in Africa to have African captives to use as slave labour. На протяжении многих веков — с XV по XIX — колониальные державы вели одновременно три типа войн: войны грабительские и пиратские; войны по истреблению местного населения и захвату их земель; и войны в Африке для захвата африканцев, которые использовались в качестве рабской рабочей силы.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.