Exemplos de uso de "financial forecasts" em inglês
Be that as it may, the company's guidance on exports and tariffs match our estimates, and they have no impact on our operating or financial forecasts.
Прогнозы по экспорту и тарифу совпадают с нашими расчетами, не меняя ничего в операционных или финансовых прогнозах.
To prove the value of the contract loss and thereby build an evidence score, a claimant may provide a witness statement setting out expected revenue from the contract, the contract term and details of expenses, management accounts, financial statements, profit forecasts and accountant's reports showing either periodic or annual results.
Для того чтобы обосновать стоимость потери по контракту и тем самым получить доказательственный балл, заявитель может представить заявления свидетелей с указанием ожидавшегося дохода от контракта, информацию о сроке контракта и подробном перечне расходов, прогнозе прибыли и представить периодическую или годовую бухгалтерскую отчетность.
Lessons from the October 2008 WEO, which analyzed recoveries after systemic financial stress, were incorporated into subsequent forecasts.
Уроки, извлеченные из доклада WEO за октябрь 2008 года, в котором было проанализировано восстановление экономики после системного финансового стресса, были учтены в последующих прогнозах.
Anyone concerned about economic imbalances, and about excessive reliance on a volatile financial sector, will certainly hope that this aspect of the BoE’s “forward guidance” proves as unreliable as its forecasts of unemployment have been.
Любому, кто обеспокоен экономическим дисбалансом и чрезмерной зависимостью от изменчивого финансового сектора, конечно, стоит надеяться на то, что данный аспект «дальновидного руководства» Банка Англии окажется столь же ненадежным, как и его предыдущие прогнозы по поводу безработицы.
When financial markets and the public fully understand monetary policy goals, strategies, and tactics, private-sector inflation expectations will align with official forecasts.
Когда финансовые рынки и общество полностью поймут политические цели денежной политики, ее стратегию и тактику, инфляционные ожидания в частном секторе приблизятся официальным прогнозам.
The broadly based assessment of current and future price developments draws on the analysis of price information which can be derived from financial market indicators, a regular analysis of a wide range of short-term economic indicators, including those covering both the domestic and world economy, various survey data on inflation expectations and the evaluation of forecasts of inflation.
Общая оценка нынешней и будущей ценовой динамики опирается на результаты анализа информации о ценах, которую можно получить исходя из показателей финансовых рынков, регулярного анализа широкого круга краткосрочных экономических показателей состояния внутренней и мировой экономики, информации из различных обзоров, посвященных анализу инфляционных ожиданий, и оценок прогнозируемых темпов инфляции.
Sources: Calculated based on national sources; International Monetary Fund, International Financial Statistics CD-ROM (Washington, D.C., November 2008); Asian Development Bank, Key Indicators for Asia and the Pacific 2008 (Manila, 2008); data from the Interstate Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States, accessed from www.cisstat.com on 3 February 2009; and ESCAP estimates and forecasts.
Источники: подсчеты произведены на базе национальных источников; Международный валютный фонд, International Financial Statistics CD-ROM (Washington, D.C., November 2008); Азиатский банк развития, Key Indicators for Asia and the Pacific 2008 (Manila, 2008); данные Межгосударственного статистического комитета Содружества Независимых государств, получены с сайта www.cisstat.com 3 февраля 2009 года; и оценки и прогнозы ЭСКАТО.
On the contrary, major central banks’ growth and inflation forecasts in the years since the financial crisis have consistently overestimated both growth and inflation – and by wide margins.
Напротив, в последние годы (после кризиса) прогнозы крупнейших центральных банков относительно темпов роста ВВП и инфляции постоянно оказывались завышенными, причем существенно.
“Europe's economic outlook is a little brighter today than when we presented our last forecasts,” the EU’s commissioner for economic and financial affairs observed last week.
«Сегодня экономические перспективы Европы выглядят лучше, чем в наших последних прогнозах», — заявил комиссар ЕС по вопросам экономики и финансов на прошлой неделе.
It is too late to undo the bad forecasts and mistaken policies that have marked the aftermath of the financial crisis, but it is not too late to do better.
Уже слишком поздно исправлять плохие прогнозы и ошибочную политику, которые отметили последствие финансового кризиса, но еще не слишком поздно добиться большего успеха.
Between 1985 and 2005, boomsters made 10-year forecasts that exaggerated the chances of big positive changes in both financial markets (e.g., a Dow Jones Industrial Average of 36,000) and world politics (e.g., tranquility in the Middle East and dynamic growth in sub-Saharan Africa).
С 1985 по 2005 годы "мудрецы", предсказывающие бум, делали 10-тилетние прогнозы, преувеличивающие шансы больших положительных изменений, как на финансовых ранках (например, индекс Доу-Джонса для акций промышленных компаний должен был вырасти до 36000), так и в мировой политике (например, урегулирование ситуации на Ближнем Востоке и динамический рост в регионе южнее Сахары в Африке).
The IMF forecasts that the Hariri government should be able to tap capital markets to cover its financial needs for 2010.
МВФ предсказывает, что правительство Харири должно суметь привлечь рынки капитала, чтобы покрыть свои финансовые потребности в 2010 году.
The government will have to deal with the financial problem.
Правительству придётся иметь дело с финансовыми трудностями.
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
И я знаю, что вы это сделали не просто для того, чтобы выиграть выборы. И я знаю, что вы сделали это не для меня. Вы сделали это, потому что понимаете масштабы предстоящей работы. И хотя этим вечером мы празднуем, мы знаем, что завтрашний день принесёт нам величайшие вызовы в нашей жизни: две войны, угрозу планете и худший финансовый кризис столетия.
Results fell short of forecasts and sent shares sliding more than 8 percent on the Toronto Stock Exchange.
Результаты не оправдали прогнозов и привели к падению акций более чем на 8 процентов на Фондовой бирже Торонто.
Furthermore, according to forecasts, by 2015 this number already may rise to 850 mln. people.
И согласно прогнозам, уже к 2015 году это число может вырасти до 850 млн человек.
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
Он взял за правило, читая газету, ознакамливаться с финансовым разделом.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie