Exemplos de uso de "finds a" em inglês
Michael looks online and finds a forex broker.
Майкл сел за компьютер и потратил время на поиск надежного брокера.
Prime Minister Tsipras finds a pretext for calling off the referendum.
Премьер-министр Ципрас находит предлог, чтобы отменить референдум.
Only one of every three job seekers finds a job, but the overproduction is probably worthwhile, for it ensures that as a replaceable neuron dies, there will already be, in its vicinity, a younger one ready to take its place.
Только один из трех ищущих работу нейронов находит ее, но перепроизводство наверное стоит того, поскольку гарантирует, что когда заменимый нейрон умирает, поблизости уже находится более молодой нейрон, готовый занять его место.
The bad news is that this is unlikely to happen in the foreseeable future, and that the owners of natural resources will therefore make every attempt to extract their resources and thus pump the fossil carbon into the atmosphere before the UN finds a way out of this impasse.
Плохая новость состоит в том, что это вряд ли произойдет в обозримом будущем, и что обладатели природных ископаемых ресурсов сделают все возможное, чтобы добыть эти ресурсы и перекачать ископаемый углерод в атмосферу, прежде чем ООН сможет найти выход из создавшегося положения.
Walking past the Mitsubishi Zero, tanks, and machine guns on display in the museum, one finds a history of the Pacific War that restores "the Truth of Modern Japanese History."
Проходя мимо "Мицубиси Зеро", танков и пулеметов, выставленных в музее, посетитель открывает историю войны в Тихом океане, которая раскрывает "правду о современной истории Японии".
It is not just in New York, Shanghai, or Paris that one finds a mobile telephone in the hands of each passerby.
Мобильный телефон в руках каждого прохожего можно увидеть не только в Нью-Йорке, Шанхае или Париже.
Those who claim that this spending does not boost income and employment (or that it causes harm) apparently believe that as soon as a teacher is laid off, a new job is created somewhere else in the economy, or even that the same teacher finds a new job right away.
Те, кто утверждают, что эти расходы не повышают доходы и занятость (или что они приносят вред), видимо, считают, что как только учителя уволили, где-то в другом месте в экономике создается новое рабочее место, или даже что тот же учитель находит новую работу сразу.
For each study that finds a significant connection between speculative trading and market volatility, there is at least one that claims the contrary.
На каждое исследование, которое обнаруживает важную связь между спекулятивной торговлей и нестабильностью рынка, найдется как минимум одно, доказывающее противоположную гипотезу.
2006 may well determine whether the continent lapses back into the sad days of chaotic past, who finds a new maturity to strike out on its own path to growth and stability.
2006 год может четко определить, либо он вернется назад в грустные дни хаотичного прошлого, либо обретет новую форму, которая в условиях свободы и демократии поставит его на свой собственный путь к росту и стабильности.
She finds a way to drive a wedge between people so everybody ends up just as unhappy as she is.
Она находит способ внести раздор между людьми, чтобы все стали такими же несчастными, как она.
Walks out into the hallway, finds a trashcan and decides he's going to make a campfire to keep warm.
Вышел в коридор, нашел мусорное ведро и решил развести костер, чтобы согреться.
It's almost like it finds a dual carriageway in Japan just a bit, sort of, easy.
Это почти так же легко, как найти в Японии шоссе с двусторонним движением.
At this point, either Vladimir finds a traitor in his organization, or the operation fails and Michael dies.
Сейчас либо Владимир найдёт предателя в своей организации, либо операция провалится, и Майкл умрёт.
In the snow he finds a tiny key and next to it, an iron box.
В снегу он нашел маленький ключик, и следом за ним, железный ящик.
She was in trouble with the law, then she gets her act together, finds a great job, but damned if you can figure out what that job is.
У нее были проблемы с законом, а потом она взяла себя в руки, нашла прекрасную работу, но разрази меня гром, если вам удастся узнать, что это за работа.
Two boys abandoned - one finds a loving home, the other is consigned to hell in foster care.
Два брошеных мальчика - один находит любящий дом, второму уготовлено пекло в приемных семьях.
All we got to do is hold the floor until Bellamy finds a way out.
Все, что нам нужно сделать - это держать этаж пока Беллами не найдет выход.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie