Exemplos de uso de "formal Lie group" em inglês
This Lie group is a smooth, curved shape with 248 dimensions.
Эта группа Ли представляет собой гладкую фигуру в 248 измерениях.
The power to reinstate the US’s formal veto power would lie entirely in the hands of Congress – making it unlikely that another four years would pass before the matter is finally resolved.
Восстановление формального права вето США будет целиком зависеть от Конгресса, а значит, маловероятно, что понадобится еще четыре года, прежде чем вопрос будет окончательно решен.
The working methods of the formal core group meetings are as follows:
Рабочие методы официальных заседаний основной группы будут состоять в следующем:
The Council has provided a platform for leading forestry and forest products companies since the mid-1990s, producing in 1996 the publication “Towards the Sustainable Paper Cycle” and subsequently establishing a formal working group.
Что касается обеспечения устойчивости лесной промышленности, то с середины 90-х годов Совет выполнял роль форума ведущих лесохозяйственных и лесопромышленных компаний, опубликовав в 1996 году документ «На пути к обеспечению устойчивого цикла целлюлозно-бумажного производства» и впоследствии учредив официальную рабочую группу.
The meeting decided that the first formal session of the Ad Hoc Group of Experts on Cleaner Electricity Production from Coal and other Fossil Fuels would take place on 26 (pm) and 27 November 2007 in conjunction with the sixteenth session of the Committee on Sustainable Energy, scheduled for 28-30 November 2007.
Совещание постановило, что первая официальная сессия Специальной группы экспертов по экологически чистому производству электроэнергии на основе угля и других видов ископаемого топлива состоится 26 (вторая половина дня) и 27 ноября 2007 года в связи с шестнадцатой сессией Комитета по устойчивой энергетике, намеченной на 28-30 ноября 2007 года.
In regard to those processes that combined informal and formal elements, the Working Group might consider how those processes had been developed around the world and in particular examine the role that was taken by judicial and administrative authorities and the point at which intervention occurred.
В связи с теми процедурами, которые сочетают неофициальные и официальные элементы, Рабочая группа могла бы рассмотреть вопрос о том, каким образом такие процедуры разрабатывались в различных странах мира, и, в частности, изучить роль, которую играют судебные и административные органы, а также определить момент принятия соответствующих мер.
Beyond the formal criteria established by the UN to define the LDCs, this group of countries is characterised by the fact that they cumulate a series of vulnerabilities, such as a limited productive capacity, an acute vulnerability to external economic shocks, natural disasters and communicable diseases, a limited access to education, health services and natural resources, poor infrastructure, lack of access to information and communication technologies.
Помимо официальных критериев, сформулированных ООН для определения понятия НРС, эта группа стран характеризуется концентрацией в них целого ряда факторов уязвимости, таких, как ограниченный производственный потенциал, повышенная уязвимость для внешних экономических потрясений, стихийных бедствий и инфекционных заболеваний, ограниченный доступ к образованию, медицинскому обслуживанию и природным ресурсам, плохая инфраструктура, отсутствие доступа к информационным и коммуникационным технологиях.
But, beyond formal treaties, normative constraints on states also include codes of conduct, conventional state practices, and widely shared expectations of proper behavior among a group (which create a common law).
Но помимо формальных договоров роль нормативных ограничений для стран могут также выполнять кодексы поведения, общепринятые методы действий государств, коллективные ожидания по поводу пристойного поведения внутри группы (создающей общие законы).
The secretariat will circulate a paper setting out options for effective use of data and information by the Convention's subsidiary bodies, especially with respect to formal review processes, as well as options for representation of NGOs at Convention meetings, for further streamlining the Convention's documentation, for making better use of the Internet and for new procedures for the adoption of the report of the Working Group on Strategies and Review.
Секретариат распространит документ, в котором изложены варианты эффективного использования данных и информации вспомогательными органами Конвенции, в особенности в отношении официальных процессов обзора, а также варианты представительства НПО на совещаниях в рамках Конвенции, с целью дальнейшей рационализации процесса подготовки документации по Конвенции, повышения эффективности использования Интернета и разработки новых процедур для утверждения докладов Рабочей группы по стратегиям и обзору.
But a nation has frequently been a group of people who lie collectively about their distant past, a past that is often – too often – rewritten to suit the needs of the present.
Но нация неоднократно становилась группой людей, которые лгут коллективно об их далеком прошлом: прошлом, которое часто - слишком часто – переписано для того, чтобы удовлетворить потребности современности.
Together they represent over 40 per cent of all General Service staff and include most or all of the staff whose job content includes any portion of traditional support work, that is, responsibility for providing administrative, clerical and secretarial support to a manager, group of professionals or a formal organizational unit.
На эти категории вместе взятые приходится более 40 процентов всего персонала категории общего обслуживания, и они включают б?льшую часть или всех сотрудников, содержание работы которых охватывает любую часть традиционной вспомогательной работы, а именно обязанности по предоставлению административной, конторской и секретарской поддержки руководителя, группы специалистов или организационно оформленного подразделения.
Before China joins, however, the final terms on which it enters the WTO must be negotiated with a group of WTO members acting on behalf of the organization and expressed in a formal agreement, the Protocol of Accession.
Однако, прежде, чем Китай присоединится, с группой членов ВТО, действующих от лица этой организации, нужно будет обсудить окончательные условия вступления в ВТО и зафиксировать их в формальном соглашении, Протоколе Вступления.
As statutorily required, the Chair of the Ad Hoc Working Group on Conflict joined his colleagues and the various Chairs of the subsidiary organs, in briefing the Security Council at its 6043rd formal meeting held on 15 December 2008.
В соответствии с уставными требованиями Председатель Специальной рабочей группы по предупреждению и разрешению конфликтов присоединился к своим коллегам и председателям различных вспомогательных органов, собравшимся 15 декабря 2008 года на официальное 6043-е заседание Совета Безопасности с целью проведения брифинга для его членов.
For example, we lack the option "only with this group of words".
Например, не хватает функции "только с этим словосочетанием".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie