Exemples d'utilisation de "официальные" en russe
Ты что предлагаешь подделать официальные документы?
Are you suggesting we tamper with official happy time documents?
Я должен принести официальные извинения консульству ЮАР.
I'll have to make a formal apology to the South African consulate.
Для ускорения процесса аккредитации делегациям настоятельно предлагается представить в Службу протокола и связи в Нью-Йорке официальные сообщения, включающие утвержденные списки участников с указанием фамилии и наименования должности каждого участника, а также бланки индивидуальной аккредитации.
In order to expedite the accreditation process, delegations are urged to submit to the Protocol and Liaison Service in New York official communications providing authorized lists of participants with names and functional titles, together with individual accreditation forms.
Признанием такой взаимозависимости могут быть официальные взаимные обязательства.
So we should recognize that interdependence, by formal, mutual commitments.
Официальные переговоры по этому проекту начинаются в следующем месяце.
Formal negotiations on that draft start next month.
Официальные китайские СМИ упиваются проблемами западных демократий.
Official Chinese media are having a field day touting the dysfunction of Western democracies.
Фанатка, которую атаковала Джулиетт Барнс этим утром, принесла официальные извинения.
The fan attacked by Juliette Barnes this morning has issued a formal apology.
Официальные причины всех изменений в ведомстве не упоминаются.
The official reasons for all of the changes to the agency have not been announced.
Председатель (говорит по-испански): Согласно вчерашней договоренности, сегодня мы продолжим заслушивать официальные заявления делегаций.
The Chairman (spoke in Spanish): As agreed yesterday, we will continue today with formal statements by delegations.
Да Нет Существуют ли официальные механизмы для сотрудничества между секторами в области борьбы с переносчиками болезней?
Yes No Do formal mechanisms exist for inter-sectoral collaboration in disease vector control?
Официальные SDK Facebook управляют сроком действия ваших маркеров.
Facebook's official SDKs manage the lifetime of tokens for you.
Нормой в таких профессиональных следственных подразделениях являются беспристрастные официальные системы, созданные для получения и расследования жалоб.
Disinterested formal systems set up to receive and investigate complaints are the standard in such professional investigative offices.
Но эти официальные финансовые обязательства не впечатлили рынки.
But this official financial firepower has left markets unimpressed.
ЕЭК ООН утвердила официальные руководящие принципы формирования и функционирования рабочих групп, но они носят весьма общий характер.
The UNECE has adopted formal guidelines for the formation and operation of working parties, but these are quite general.
Капитал плывет из страны, а официальные резервы медленно истощаются.
Capital is flowing out of the country, and official reserves are slowly being depleted.
На этом этапе крайне важно вести диалог и стремиться к достижению компромисса через официальные и неофициальные каналы.
At this stage, it is vital to conduct a dialogue and seek compromises through formal and informal channels.
Проницательные блоггеры набирают гораздо больше кликов, чем официальные ораторы.
Insightful bloggers attract considerably more clicks than do official mouthpieces.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité