Beispiele für die Verwendung von "formidable" im Englischen
Psychoanalysis grew into a formidable, intimidating logic.
Психоанализ разросся в огромную пугающую логическую схему.
Stiglitz's pronouncements offered formidable support to those who opposed IMF rigor, indeed, and at the very least they confused the public and policymakers alike.
Действительно, заявления Стиглитца предлагают солидную поддержку тем, кто противостоит резкости МВФ и они привели в замешательство и общество, и сильных мира сего.
But that effort, too, must overcome formidable cultural obstacles.
Но для привлечения неиспользуемых женских трудовых ресурсов необходимо преодолеть огромные культурные препятствия.
He easily bested Kruger, one of the most formidable huntsmen.
Он легко превзошел Крюгера, одного из самых грозных охотников.
Even in Kosovo, where obstacles remain formidable, progress is being made.
Прогресс был достигнут даже в Косово, несмотря на множество труднопреодолимых препятствий.
Moreover, in educating the public we confront formidable forces:
Более того, просвещая общественность, мы противостоим огромным силам:
Antagonism is mounting between today’s right-wing populists and a somewhat unexpected but formidable opponent: women.
Между современными ультраправыми популистами и их немного неожиданным, но грозным оппонентом – женщинами – нарастает антагонизм.
The odds against a virus leaping successfully to a new host species are formidable.
Препятствия, мешающие вирусу успешно перейти к хозяину из другого вида, весьма серьезные и труднопреодолимые.
Yes, massive institutional improvements concerning central banks have created formidable barriers to high inflation.
Да, массивные институциональные нововведения связанные с центральными банками создали огромные барьеры для высокой инфляции.
While China may be a ravenous importer of Latin American commodities, it is also a formidable competitor.
Одновременно с тем, что Китай может стать ненасытным импортером латиноамериканских товаров, он представляет собой грозного конкурента.
Both understood that for centuries the English Channel has been a formidable geopolitical barrier to a durable sharing of interests between Britain and France.
Оба понимали, что Ла-Манш на протяжении веков был труднопреодолимым геополитическим барьером в продолжительном разделе интересов между Великобританией и Францией.
In advanced economies, though the answer should still be yes, the challenges are becoming formidable.
В странах с развитой экономикой, хотя ответ все равно должны быть да, проблемы становятся огромными.
But even the supposedly formidable Bush name was not enough to convince younger, scrappier candidates to step aside.
Но даже грозного на вид имени Буша было недостаточно, чтобы убедить отдельных, более молодых кандидатов отступить.
Probably, there are still formidable barriers to the development of inland transport: the distances involved, the poor quality of the rail and road networks, the difficulties of crossing frontiers are such that some traffic prefers alternative solutions (including maritime transport) rather than taking the central European overland routes.
Возможно, по-прежнему существуют труднопреодолимые препятствия для развития внутреннего транспорта; проблемы, связанные с преодолением соответствующих расстояний, низким качеством сетей железных и автомобильных дорог, трудностями, возникающими при пересечении границ, являются настолько серьезными, что некоторые операторы перевозок предпочитают использовать не сухопутные маршруты в Центральной Европе, а альтернативные возможности (включая морские перевозки).
The formidable size of Mr Darcy's income makes us silly in his eyes, I know.
Огромный размер дохода мистера Дарси заставляет нас выглядеть глупо в его глазах, я знаю.
It was as if the United States had split itself into 50 independent states, each far less formidable than the United States.
Как если бы Соединенные Штаты разделились на 50 независимых государств, гораздо менее грозных по отдельности, чем вместе.
Its economic clout remains formidable, and its commercial and cultural ties to the West are broad and varied.
Ее экономическая мощь остается огромной, а ее коммерческие и культурные связи с Западом широки и разнообразны.
Hamas's emergence as a formidable military force also reflects the Egyptians' inept performance in preventing the smuggling of weapons into Gaza.
Появление Хамаса в качестве грозной военной силы также отражает несвоевременные действия Египта по предотвращению контрабанды оружия в Сектор Газа.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung