Exemples d'utilisation de "full costs" en anglais
Emphasis of the need for research and methods to better document the full costs of dryland degradation, particularly the losses of ecological goods and services, and of human and social capital (Rome, December) and different development paths (Sede Boqer), and to quantify the substantial benefits that could accrue from the sustainable rehabilitation and development of these lands (Niamey);
уделяется особое внимание необходимости проведения исследований и разработки методов для лучшего документирования полной стоимости деградации засушливых земель, особенно потерь экологических благ и функций, а также человеческого и социального капитала (Рим, декабрь), и других вариантов развития (Седе-Бокер), а также для численного выражения значительных выгод, которых можно добиться при помощи стабильной реабилитации и освоения этих земель (Ниамей);
Your organization might want to include indirect costs to calculate the full cost of a project.
Вашей организации может потребоваться включить косвенные затраты для расчета полной стоимости проекта.
Each Zipcar replaces 15 personal cars, and each driver drives about 80 percent less because they're now paying the full cost, all at once, in real time.
Каждый Zipcar замещает 15 личных автомобилей, и каждый водитель проводит за рулём на 80% меньше, потому что теперь водителям приходится платить полную стоимость сразу.
The full cost of non-expendable assets purchased directly by UNFPA or on behalf of UNFPA by its implementing partners has been included in statement 1 of these or previous financial statements.
Полная стоимость имущества длительного пользования, приобретенного непосредственно ЮНФПА или от имени ЮНФПА его учреждениями-исполнителями, была включена в ведомость 1 настоящих или предшествующих финансовых ведомостей.
The full cost of non-expendable equipment purchased directly by UNFPA or on behalf of UNFPA by its implementing partners has been included in statement 1 of these or previous financial statements.
Полная стоимость имущества длительного пользования, приобретенного непосредственно ЮНФПА или от имени ЮНФПА его учреждениями-исполнителями, была включена в ведомость 1 настоящих или предшествующих финансовых ведомостей.
Furthermore, according to UNOPS accounting policy, the full cost of non-expendable equipment is charged to the project accounts or the UNOPS accounts as appropriate in the year in which it is purchased.
Кроме того, согласно стандартам учета ЮНОПС, полная стоимость оборудования длительного пользования проводится по счетам проекта или счетам ЮНОПС, в зависимости от обстоятельств, в том году, в котором оно было приобретено.
In accordance with UNOPS accounting policy, the full cost of non-expendable equipment is charged to the project accounts or the UNOPS accounts, as appropriate, in the year in which it is purchased.
В соответствии с методологией бухгалтерского учета ЮНОПС имущество длительного пользования зачисляется по полной стоимости на счета проектов или, в соответствующих случаях, на счета ЮНОПС в том году, когда оно закупается.
For example, the full cost of the Chemin de fer entrance was not clear, as expenditures/commitments were charged against various accounts (e.g. consultancy fees, procurement of construction work and procurement of electronic gates).
Например, не совсем ясна полная стоимость строительства въезда «Шмэн де фер», поскольку расходы/обязательства проводятся по различным счетам (например, вознаграждение консультантов, закупка услуг по строительству и приобретение электронных ворот).
Consumer subsidies in the form of government controls that keep prices below the full cost of supply or allow consumers to avoid paying their energy bills should not be allowed to penalize financially the energy-service provider.
Субсидии для потребителей в форме мер государственного контроля, которые удерживают цены ниже уровня полной стоимости энергоснабжения или позволяют потребителям не оплачивать счета за энергию, не должны наносить финансового ущерба поставщикам энергии.
The changes to support from the HEFCE related to research students described above will need to be considered in the context of the full cost of support for research students and the level of the Composition Fee.
Описанные выше изменения поддержки HEFCE, связанные со студентами-исследователями, должны будут рассматриваться с учетом полной стоимости поддержки студентов-исследователей и уровнем платы за обучение.
Should the Council adopt draft decisions I and II, the related requirements for travel, daily subsistence allowance, terminal expenses and conference servicing for the intersessional meeting and the workshop, at full cost, are described in the table below:
Если Совет примет проекты решений I и II, возникнут потребности в оплате путевых и станционных расходов, выплате суточных и конференционном обслуживании межсессионного совещания и семинара по полной стоимости, которые излагаются в нижеследующей таблице.
All persons with illnesses that do not fall under the above-mentioned schemes are required to pay the full cost of pharmaceuticals other than inpatient drugs and a three-day supply of drugs, provided free of charge, following discharge from hospital.
Все лица, страдающие заболеваниями, которые не входят в вышеуказанные перечни, должны оплачивать полную стоимость фармацевтической продукции, за исключением больничных лекарств и трехдневного запаса лекарств, предоставляемых бесплатно после выписки из больницы.
The price charged to consumers would rise gradually from $0.06/kilowatt-hour to the full cost of $0.16/kilowatt-hour, but over a phase-in period of, say, 40 years (the lifespan of the newest of today’s coal plants).
Сумма, взимаемая с потребителей, постепенно повысится с 0,06 доллара/киловатт-час до полной стоимости 0,16 доллара/киловатт-час, но только в течение всего периода перехода на электростанции нового типа – скажем, в течение 40 лет (что равно сроку эксплуатации новейших современных угольных электростанций).
Effective 1 January 2006, UNFPA accounting policy with respect to non-expendable assets is to charge the full cost of additions to the biennial support budget or to programme expenditure in the year of purchase and to record those additions, together with disposals and other movements, in an inventory only if legal title is retained with UNFPA.
С 1 января 2006 года метод учета имущества длительного пользования, которым пользуется ЮНФПА, заключается в том, чтобы покрывать полную стоимость принятого на баланс имущества за счет двухгодичного бюджета вспомогательных расходов или расходов по программам в году приобретения и регистрировать принятие на баланс и снятие с баланса имущества и другие перемещения в инвентарной ведомости лишь при сохранении права собственности на него за ЮНФПА.
At the centre of the issue of interconnection charges is that while the costs of calls terminated in each other's network are traditionally shared in the international telephony interconnection operators, Internet operators in developing countries are often obliged to pay the full cost of the connection between their networks and those of global network service providers (NSPs), regardless of the direction of traffic.
В центре проблемы, связанной с оплатой взаимного подключения, стоит вопрос о том, что если операторы международных телефонных сетей традиционно совместно покрывают расходы на звонки в сетях друг друга, то операторы Интернета в развивающихся странах зачастую бывают вынуждены оплачивать полную стоимость подключения между их сетями и сетями глобальных поставщиков сетевых услуг (ПСУ), вне зависимости от направления трафика.
polluters are not paying the full costs of the damage they cause.
загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб.
They also bore the full costs of producing and translating information materials.
Они также покрывали все расходы, связанные с подготовкой и переводом информационных материалов.
To an economist, the problem is obvious: polluters are not paying the full costs of the damage they cause.
С точки зрения экономиста проблема очевидна: загрязнители окружающей среды не оплачивают в полной мере наносимый ими ущерб.
A new reckoning is warranted, one that accounts for the full costs of underinvestment in terms of foregone employment and growth.
День расплаты неизбежно настанет, при этом придётся учесть весь ущерб, нанесённый недостаточностью инвестиций, в виде упущенных темпов экономического роста и создания рабочих мест.
CMM projects have contributed to such improvements, but have rarely been able to cover the full costs, especially in developing countries in transition economies.
Проекты по ШМ способствуют развитию инфраструктуры, но лишь в редких случаях они позволяют полностью покрывать все затраты, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité