Exemplos de uso de "full of hope" em inglês

<>
Tom is full of hope. Том полон надежд.
We set out on our journey full of hope. Мы отправились в наше путешествие полные надежды.
In these times, difficult and unpredictable but full of hope, the world needs Turkey and the EU to work together. В эти трудные и непредсказуемые, но полные надежды времена, мир нуждается в том, чтобы Турция и Евросоюз действовали совместно.
Americans were pumped full of hope that more consumption would make them happier, and instead were left with a pile of debt. американцев буквально напичкали надеждой, что увеличение потребления сделает их более счастливыми, а на самом деле их оставили с кучей долгов.
The old Obama was youthful, charming, graceful, and full of hope. Прошлый Обама был молодым, привлекательным, любезным и полным надежды.
We are going to build a land full of hope and honour where fear is extinguished to which people will flock from far and wide, seeking out our beacon of light. Мы построим страну, полную надежды и чести, в которой не будет места для страха, в которую будут стекаться люди со всех краёв, в поисках нашего маяка.
Don't you want our kids going to sleep on Christmas Eve with their hearts full of hope, their heads full of crazy cough syrup nightmares, knowing that downstairs Разве ты не хочешь, чтобы наши дети ложились спать В сочельник с сердцами, полными надежды, и головами, полными сумасшедшими бреднями из-за сиропа от кашля, зная, что этажом ниже
A hope chest, full of hope. Сундук с приданым, полный надежд.
This drive toward an off-the-grid, eat-what-you-raise, bike-there-on-your-own, solar-powered collective fantasy is inevitable: Americans were pumped full of hope that more consumption would make them happier, and instead were left with a pile of debt. Эта тенденция вырваться из клетки, есть собственный урожай, кататься на велосипеде, подпитанная солнечной энергией коллективная фантазия является неизбежной: американцев буквально напичкали надеждой, что увеличение потребления сделает их более счастливыми, а на самом деле их оставили с кучей долгов.
Aimee Corrigan, a very talented and young photographer, and Robert Caputo, a friend and a mentor, who is a veteran of National Geographic, and told me, "You know, Franco, in 25 years of covering Africa, I don't know if I have come across a story that is so full of hope and so fun." Эйми Корриган - юный и очень талантливый фотограф, и Роберт Капуто - друг и наставник, долгое время работающий в журнале National Geographic. Он то и сказал мне: "Франко, я уже 25 лет пишу об Африке, но ни разу за все это время не попадалась мне история, настолько увлекательная и обнадёживающая".
Under the rejecting reality mindset, we enter our homes for the holidays full of hope this time will be different, only to be disappointed for another year. Если мы живем в отрицании, то приезжая домой на праздники, ждем, что на этот раз все будет по-другому. И разочаровываемся, в очередной раз.
To get beyond this deadlock and safeguard humanity, it is high time to concert our efforts more specifically to stem this scourge and to be able to pass on to our youth a world full of hope. Чтобы выйти из этого тупика и защитить человечество, пришло время более целенаправленно сосредоточить наши усилия на том, чтобы искоренить это зло и передать нашей молодежи мир, полный надежд.
It's a book that I thought would uplift me during the doldrums of second-year medical school, and renew in me a sense of hope. Я думал, что эта книга будет воодушевлять меня во времена уныния на втором курсе медицинского факультета и возродит во мне чувство надежды.
His life was full of ups and downs. Его жизнь была полна взлётов и падений.
Perhaps the big difference between an adult author writing for an adult and an adult author writing for a child is the necessity for some sense of hope. Возможно, большим отличием между взрослым автором, пишущим для взрослых, и взрослым автором, пишущим для детей, является необходимость ощущать какую-то надежду.
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening. Отцы, живущие в городах, каждый день проводят восемь часов в офисе и ещё два на дорогу на работу и обратно утром и вечером в переполненных электричках.
And here there’s at least a glimmer of hope that they’ll give us more spacious accommodations. А здесь хоть крохотная надежда есть, что дадут жилье просторнее.
Space is full of mysteries. Космос полон тайн.
It reads, “Orthodox brothers and sisters, your letter helped us to transcend our pain and experience this sad anniversary of the pseudo-sobor with a sense of hope. В нем говорится: «православные братья и сестры, ваше письмо помогло нам превозмочь нашу боль и встретить эту печальную годовщину псевдособора с чувством надежды.
He is still full of energy. Он всё ещё полон энергии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.