Exemplos de uso de "generate" em inglês com tradução "производить"

<>
We generate quite a lot of waste. Мы производим изрядное количество отходов.
The variable intensity control shall not generate signals which cause luminous intensities: Регулятор силы света не должен производить сигналы, которые вызывают изменения силы света:
Only universal moral standards can generate natural respect for the rules we develop. Только универсальные моральные стандарты могут произвести естественное уважение к правилам, которые мы устанавливаем.
" 6.5 The variable intensity control shall not generate signals which cause luminous intensities " 6.5 Регулятор силы света не должен производить сигналы, которые вызывают изменения силы света:
You can also select whether to generate pay based on salary or a schedule. Можно также указать, следует ли производить оплату на основе зарплаты или графика.
So we've made inferences, we've done predictions, now we have to generate actions. Мы сделали выводы, мы сделали прогнозы, теперь необходимо произвести действия.
But it does not want to generate high levels of unemployment as this transition occurs. Но он не желает производить высокий уровень безработицы, который обычно следует за подобным переходом.
Warm blood enables an animal to generate the abundant energy that's needed for aerobatics. Теплокровность позволяет животным производить избыточную энергию, необходимую для сложных манёвров.
You know, so humans generate about 12 trillion watts, or 12 terawatts, from fossil fuels. Так вот, человек производит около 12 триллионов ватт, или 12 тераватт энергии, используя ископаемое горючее.
China, for example, has enough wind resources to generate more electricity than it currently uses. Китай, например, обладает достаточными ветряными ресурсами, чтобы производить больше электроэнергии, чем он потребляет на сегодняшний день.
Residents of Manhattan, the most densely populated of the city’s five boroughs, generate even less. Жители Манхэттена, самого густонаселенного из пяти районов города, производят даже меньше.
And we're working towards megawatt-scale machines that fly at 2000 feet and generate tons of clean electricity. И мы работаем в направлении установок масштаба мегаватт, которые бы летали на высоте порядка 600 метров и производили бы много чистой электроэнергии.
Generate achievable unintentionally produced persistent persistent-organic organic-pollutants release limits/targets for all source categories for of effluent wastes and solid wastes. Разработать достижимые предельные величины/целевые показатели в отношении выброса непреднамеренно произведенных стойких органических загрязнителей для всех категорий источников сточных и твердых отходов.
Crop only farms generate 36 percent of total value of production, livestock only farms 29 percent, and joint crop-livestock producers 35 percent. На долю ферм, производящих только продукцию растениеводства, приходится 36 % общей стоимости продукции, только животноводческих ферм- 29 %, а совмещенных растениеводческо-животноводческих ферм- 35 %.
Taken together, these meetings promise to generate transformative action that can set the world on a safer, more prosperous, and more sustainable path. Вместе взятые, эти встречи обещают произвести преобразующее действие, которое может установить мир на более безопасный, процветающий и более устойчивый путь.
The Calculation form is used to calculate a manufactured item’s cost and to generate an associated item cost record within a costing version. Форма Расчет используется для расчета затрат на производимую номенклатуру и для создания соответствующей записи затрат на номенклатуру в версии цены.
Coal is one place to begin, as it will continue to generate the lion's share of the world's electricity for decades to come. Уголь - это начальная точка, поскольку он будет и дальше производить львиную долю мирового электричества в ближайшие десятилетия.
Africa had to open its markets while producing raw materials and basic products to generate revenues for investment in industry, education, health, and food production. Африка должна была открыть свои рынки, в то же время производя сырьё и базовую продукцию с целью получения дохода для инвестирования в промышленность, образование, здравоохранение и производство продуктов питания.
Because it's shown the way we apply, generate and use knowledge is affected by our social and institutional context, which told us what in communism? Ведь показано было, то, как мы производим и используем знание, находится под влиянием социального и институционального контекста, который был каким при коммунизме?
More than half of the world’s population is urban, for the first time in history, and urban hubs generate an estimated 80% of global GDP. Более половины мирового населения проживает в городах, что является рекордом за всю историю, и городские центры производят около 80% мирового ВВП.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.