Sentence examples of "get across to" in English
Well, that was my idea that I was going to try to get across to the youngsters.
Эту мысль я старался донести до молодежи.
So that was the ideas that I tried to get across to the youngsters under my supervision.
Итак, эти идеи я пытался доносить до молодежи, которая была под моим наблюдением.
Sometimes the best way to get your point across is to draw it.
Иногда свою точку зрения проще всего донести с помощью рисунка.
Of course, some of America's allies are better suited than others to get these points across to the audience on the other side of the Atlantic.
Нет сомнений в том, что некоторые друзья Америки смогли бы более эффективно чтобы донести эти доводы до общественности по другую сторону атлантического океана.
For example, you can automate changes across to your video ads’ status and CPV bids, according to conditions you choose.
Например, можно регулировать цену за просмотр и статус видеообъявлений в зависимости от определенных условий.
When people see your images in their Instagram feed or visit your Instagram profile, they should know it's your brand and understand the message you're trying to get across.
Когда люди просматривают ваши изображения в своей ленте Instagram или посещают ваш профиль Instagram, они должны узнавать ваш бренд и понимать, какую идею вы пытаетесь донести.
The real hurdle is getting this message across to politicians and voters.
Реальное препятствие состоит в том, чтобы объяснить это политикам и избирателям.
The conflicts from Chad to Darfur, Sudan, to the Ogaden Desert in Ethiopia, to Somalia and its pirates, and across to Yemen, Iraq, Pakistan, and Afghanistan, lie in a great arc of arid lands where water scarcity is leading to failed crops, dying livestock, extreme poverty, and desperation.
От Чада до региона Дарфур в Судане, до пустыни Огаден в Эфиопии, до сомалийских пустынь, и через Йемен, Ирак, Пакистан и Афганистан простирается громадная территория засушливых земель, где нехватка воды приводит к неурожаям, вымиранию скота, нищете и отчаянию.
Today I had to get up at 5:00, make lunches, make breakfast, drop the twins off at school, and get across town lugging a baby and a sick child.
Сегодня я встала в 5 утра, приготовила ланчи с собой, приготовила завтрак, отвела близнецов в школу и гнала через город с малышом и больным ребёнком.
I left this one in case something happened to me and someone else had to bring the boy across to complete the plan.
Я оставил эту на случай, если со мной что-нибудь случится, и кто-то другой поведет мальчика, чтобы выполнить план.
On the plus side, Hammond and May now had to get across Paris to catch their train to Milan.
К счастью Хаммонд и Мей должны пересеч Париж чтобы поймать поезд до Милана.
I went down the service stairwell to the lobby and hid behind the concierge desk and ran across to another hall, which led to the loading dock.
Я спустился по лестнице для персонала в вестибюль, спрятался за стойкой регистрации, перебежал в другой зал, который вел к погрузочной платформе.
Four days from now, on the night of the escape, we'll have 18 minutes to get the bars off the infirmary window, and for all seven of us to get across the wire and over the wall.
Через четыре дня в ночь побега у нас будет 18 минут, чтобы выломать решетку на окне лазарета и нам, семерым, пробраться по кабелю и через стену.
The Erie Canal left the Hudson above Albany and carried clear across to the Great Lakes.
Так канал Эри соединил Гудзон и Великие озера.
Get across, get to the highway, steal a car, and just go.
Перебраться через реку, добраться до шоссе, угнать машину и не останавливаться.
Sorry to ambush you like this, but I don't know if I was able to get my point across to you on the phone.
Простите, что подкараулила вас тут, но я не уверена, что мне удалось объяснить по телефону, чего я от вас хочу.
George said about taking on this project himself, recording the devotees singing the Hare Krishna mantra, was that he wanted to get across what he believed through a medium that he was familiar with.
Джордж взял на себя этот проект записи приверженцев учения, поющих мантру Харе Кришна, так как он хотел сам испытать то, во что он верил, используя средства, с которыми был знаком, и это было воспевание.
She comes across to many as a packaged know-it-all, the super-smart girl who put off the boys in school.
Она выглядит в глазах многих как этакая всезнайка, супер-умница, задвигавшая мальчиков в школе на второй план.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert