Exemplos de uso de "get entangled" em inglês

<>
They also get entangled in fishing gear. Так же они часто запутываются в рыболовных снастях.
Yes, I knew that the Soviet Union had become entangled in Afghanistan in the same way that the U.S. found itself mired in Vietnam, but to me it seemed that U.S. aims were quite simple compared to what the Soviets wanted. Да, мне было известно о том, что Советский Союз также завяз в Афганистане, как Соединенные Штаты застряли во Вьетнаме, однако мне тогда казалось, что цели у США более простые в сравнении с целями Советского Союза.
If we let those bastards get dug in now, we'll have to level the building. Если мы дадим этим ублюдкам окопаться сейчас, то нам придётся сравнять здание.
the UfM's launch coincided with the outbreak of the Gaza War and became entangled in the complexities of Arab-Israeli relations. начало СДС совпало с очередной вспышкой войны в секторе Газа, и СДС впутался в сложные арабо-израильские отношения.
I tried to get him to learn to drive. Я попробовал устроить, чтобы он научился водить.
There is a real risk that it will become entangled as a partisan actor in Lebanese domestic politics. Существует реальный риск того, что он как партизан впутается в ливанскую внутреннюю политику.
Weather permitting, we are going to get to the top of the mountain tomorrow. Если позволит погода, то завтра мы заберёмся на вершину горы.
At the same time, the regional struggle currently playing out in Syria is becoming increasingly entangled with the other major source of war sounds: В то же время текущая региональная борьба в Сирии становится все более запутанной с другим основным источником звуков войны:
Yeah, right, he'll get his act together. When pigs fly. Ага, он исправится. Когда рак на горе свистнет.
The natural context for an inquisitorial system is a field where scientific integrity is regularly under threat because research is entangled with political or financial interests. Естественная среда следственной системы - это сфера, в которой научная неприкосновенность постоянно находится под угрозой, потому что исследование связано с политическими или финансовыми интересами.
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!" "Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа, купи сто штук и получи одно предложение в подарок!" "Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!"
It has been argued that if, in 2007, the US had a Financial Products Safety Commission akin to its Food and Drugs Administration, the market would not have been flooded with "teaser" mortgages that entangled millions of households in chains of predatory credit. Существует мнение, что если бы в 2007 году в США была Комиссия по финансовым продуктам и безопасности сродни ее Администрации по продуктам питания и лекарствам, то рынок не был бы наводнен "соблазнительными" ипотеками, которые сковали миллионы семей цепями хищных кредитов.
What you see is what you get. Что видишь, то и получишь.
Miss Corinth and I are not romantically entangled. У нас с мисс Коринф нет романтической связи.
Get it settled once and for all. Уладьте это раз и на всегда.
We become entangled all the time when we communicate telepathically. Мы объединяемся на всё то время, когда общаемся телепатически.
She used to be flat-chested - just when did she get so large? Вообще-то она всегда была плоской, когда вдруг она стала такой большой?
Do you know how disgustingly entangled our lives will be if our parents turn into a real couple? Ты хоть можешь представить, как отвратительно переплетены будут наши жизни, если наши родители станут настоящей парой?
Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle. К несчастью мне не представилась возможность увидеть замок.
Moved to Jerusalem, got involved, entangled with you. Переехав в Иерусалим, с вами связался, спутался.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.