Exemplos de uso de "giving details" em inglês
Shopkeepers also want to continue to be able to put a poster in their window, or elsewhere, giving details of the prices of various tobacco products to customers who already smoke.
Владельцы магазинов также хотят сохранить за собой право вывешивать на окна и другие места рекламные плакаты, предоставляющие информацию о ценах на различные табачные изделия клиентам, которые уже курят.
I will refrain from giving details about what specific issues we focused on as 2007 Chair of the Working Group; those details are part of the written statement that will be distributed.
Я воздержусь от того, чтобы приводить детали по конкретным вопросам, на которые мы делали упор, будучи Председателем Рабочей группы в 2007 году; эти детали включены в письменное заявление, которое будет распространено.
The programme of meetings will be printed in the daily Journal, giving details about the daily activities and information such as titles, times and locations of meetings, agenda items to be considered and relevant documentation.
Ежедневно будет издаваться журнал с расписанием заседаний, в котором будет содержаться подробная информация о проводимых в этот день меропри-ятиях и будут указываться названия, время и место проведения заседаний, пункты повестки дня, кото-рые должны рассматриваться, и соответствующая документация.
852 Sanitary certificate: Document issued by the competent authority in the exporting country evidencing that alimentary and animal products, including dead animals, are fit for human consumption, and giving details, when relevant, of controls undertaken.
852 Санитарное свидетельство: документ, выдаваемый компетентным органом страны-экспортера и удостоверяющий, что пищевые продукты и продукты животноводства, включая мясопродукты, пригодны для потребления людьми, с указанием при необходимости сведений относительно проведенного контроля.
The Committee looks forward to receiving in the next report of the State party disaggregated data giving details on the ethnic composition of the population, the socio-economic situation and the gender composition of each group …
Комитет ожидает, что в своем следующем докладе государство-участник представит дезагрегированные данные, содержащие подробные сведения об этническом составе населения, социально-экономическом положении каждой группы и ее составе в разбивке по половому признаку.
The present note contains an unedited excerpt from the report of the Commission on Human Rights on its fifty-eighth session, giving details of the programme budget implications of resolutions and decisions adopted by the Commission.
В настоящей записке содержатся неотредактированные выдержки из доклада Комиссии по правам человека о работе ее пятьдесят восьмой сессии с изложением последствий для бюджета по программам резолюций и решений, принятых Комиссией.
Nor need it be expensive if the only costs in the affected Party are incurred in advertising the development and giving details of where to find details of the EIA documentation and where and how to make comments or objections.
Это необязательно потребует больших затрат, если затрагиваемая Сторона будет нести только расходы на информацию о проекте и представление сведений о том, где можно подробно узнать о документации по ОВОС и где и как представить замечания или возражения.
851 Phytosanitary certificate: Document issued by the competent body in the exporting country evidencing that plants, fruit, or vegetables are free from disease and fit for consumption and giving details on fumigation or other treatment to which they may have been subjected.
851 Фитосанитарное свидетельство: документ, выдаваемый компетентным органом страны-экспортера и удостоверяющий незараженность растений, плодов или овощей и пригодность их для потребления с указанием сведений относительно фумигации или другой обработки, которой они, возможно, подвергались.
853 Veterinary certificate: Document issued by the competent authority in the exporting country evidencing that live animals or birds are not infested or infected with disease, and giving details regarding their provenance, and of vaccinations and other treatment to which they have been subjected.
853 Ветеринарное свидетельство: документ, выдаваемый компетентным органом страны-экспортера и удостоверяющий, что живой скот или птица не заражены паразитами и болезнями, а также содержащий сведения относительно их происхождения и вакцинации и другой обработки, которой они подвергались.
Partly in response to the private sector concern about “comparability of treatment” between official and private creditors, the Paris Club is increasing transparency and in April 2001 opened an Internet web site describing its operating procedures and giving details of current and past Paris Club agreements.
Частично в связи с обеспокоенностью частного сектора относительно «сопоставимости режима» для официальных и частных кредиторов Парижский клуб повышает транспарентность и в апреле 2001 года открыл веб-сайт на Интернете с описанием своих операционных процедур и указанием подробной информации о нынешних и прошлых соглашениях Парижского клуба.
Ms. Šimonović, Rapporteur, introduced the report of the Working Group of the Whole, giving details of the Committee's activities under the Optional Protocol to the Convention, action taken by the Committee in implementation of article 21 of the Convention and action taken by the Committee on ways and means of expediting its work.
Г-жа Шимонович, Докладчик, представляет доклад Рабочей группы полного состава, в котором содержится подробная информация о деятельности Комитета в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции, решении, принятом Комитетом в осуществление статьи 21 Конвенции, и о решении, принятом Комитетом в отношении путей и способов ускорения своей работы.
Ms. Dairiam, Rapporteur, introduced the report of the Working Group of the Whole, giving details of the Committee's activities under the Optional Protocol to the Convention, action taken by the Committee in implementation of article 21 of the Convention and actions taken by the Committee on ways and means of expediting its work.
Г-жа Дайриам, Докладчик, представляет доклад Рабочей группы полного состава, в котором содержится подробная информация о деятельности Комитета в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции, о решении, принятом Комитетом в осуществление статьи 21 Конвенции, и о решениях, принятых Комитетом в отношении путей и способов ускорения своей работы.
Ms. Dairiam, Rapporteur, introduced the report of the Working Group of the Whole, giving details of action taken by the Committee in pursuance of article 21 of the Convention, actions taken by the Committee on ways and means of expediting its work and the activities of the Committee under the Optional Protocol to the Convention.
Г-жа Дайриам, Докладчик, представляет доклад Рабочей группы полного состава, в котором содержится подробная информация о действиях, предпринятых Комитетом в соответствии со статьей 21 Конвенции, о действиях, предпринятых Комитетом в отношении путей и средств ускорения своей работы, и о мерах, принятых Комитетом в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции.
A proposed timetable for the work of the Congress will be circulated for consideration by the Congress in document A/CONF.203/1 and the programme of meetings will be printed in the daily Journal, giving details about the daily activities and information such as titles, times and locations of meetings, agenda items to be considered and relevant documentation.
Предлагаемое расписание работы Конгресса будет распространено с целью его рассмотрения Конгрессом в документе A/CONF.103/1, а программа заседаний будет публиковаться в ежедневно издаваемом " Журнале ", в котором будет содержаться подробная информация о ежедневных мероприятиях, включая информацию о названиях, времени и месте проведения заседаний, намеченных для рассмотрения пунктов повестки дня и соответствующей документации.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie