Exemplos de uso de "handsomely" em inglês
Common Sense has been a key interlocutor in creating this program, and its members repaid Fillon handsomely with massive turnout in the primary.
«Здравый смысл» стал ключевым участником создания этой программы, и члены движения щедро вознаградили за это Фийона массовой явкой на праймериз.
As has happened frequently in Italian history, Berlusconi's decision to form a new political party, Forza Italia, just a few months before the 1994 general election paid off handsomely.
Как часто случалось в итальянской истории, решение Берлускони сформировать новую политическую партию, Форза Италиа, всего лишь за несколько месяцев до всеобщих выборов в 1994 г. щедро отплатило ему.
Within a year, Texas Instruments had increased in value quite handsomely.
Через год Texas Instruments прилично возросла в стоимости.
The economy soared, so the GDP-indexed bonds paid off handsomely.
Экономика выросла, поэтому облигации, индексированные по ВВП полностью себя оправдали.
The election result showed that the government's strategy paid off handsomely.
Итог выборов показал, что стратегия правительства полностью себя оправдала.
Abramovich counters that he already paid Berezovsky handsomely for his political clout and never promised ownership of Sibneft.
Абрамович настаивает на том, что он уже послушно заплатил Березовскому за его политическое покровительство, и никогда не обещал ему долю в «Сибнефти».
In another and quite different industry, International Business Machines is a company which has (speaking conservatively) handsomely rewarded its owners.
В отрасли, совсем не похожей на химическую, International Business Machines является компанией, которая, как минимум, неплохо вознаградила своих собственников.
If you have the desire to make longer term volatility trades, making entries at the extremes of these ranges should pay off handsomely.
Для долгосрочной торговли входы на границах этих диапазонов должны работать замечательно.
Merge your top quality content with our top quality banners, incorporate affiliate links into the information you place on your website, and get handsomely rewarded for it.
Добавьте в Ваш высококачественный контент наши великолепные баннеры, встройте партнерские ссылки в информацию, размещенную на Вашем интернет-ресурсе, и получайте за это достойное вознаграждение.
That has contributed to the weakness of stock markets worldwide; yet, paradoxically, oil companies’ shareholders could end up benefiting handsomely from the new era of cheap oil.
Это решение способствовало ослаблению мировых фондовых рынков, но, как ни парадоксально, акционеры нефтяных компаний могли бы прилично заработать на новой эре дешевой нефти.
Turkey was instrumental in bringing about an end to Lebanon's factional strife, and its overtures to Syria - undertaken despite warnings from the United States - have paid off handsomely.
Турция сыграла важную роль в прекращении раздоров среди кланов в Ливане, а её попытки примирения с Сирией (несмотря на предупреждения со стороны Соединённых Штатов) увенчались абсолютным успехом.
Of course, if such fads are common, and if they do not last forever, a smart investor can profit handsomely from them, say, by selling the dollar short in recent months.
Конечно, если такие пристрастия носят общий характер, и если им не суждено просуществовать вечно, умные инвесторы могут использовать их для получения приличных доходов (скажем, сыграв на понижении доллара в последние месяцы).
Zimov started the park with a herd of 40 Yakutian horses, a semi-wild breed with a handsomely long mane that is raised by Yakuts and other native people for their meat.
Зимов основал свой парк, завезя туда 40 якутских лошадей. Это полудикая порода с красивой длинной гривой, которую разводят на мясо якуты и другие коренные народы Севера.
It might be expensive to compensate all potential losers, but we must put our money where our mouth is; if a reform is certain to pay off handsomely, it will pay for the buy-offs, and more.
Возможно, компенсация всем потенциальным пострадавшим является дорогостоящей мерой, но если ожидается, что реформа принесет значительную выгоду, она несомненно покроет компенсационные затраты и даже больше.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie