Exemplos de uso de "has to do with" em inglês
A second general issue has to do with priorities.
Второй общий вопрос имеет отношение к приоритетам.
One reason, not necessarily worrying, has to do with labor-market reforms.
Одна причина, которая не обязательно является тревожной, имеет отношение к реформам рынка труда.
One reason, actually, has to do with a feeling of being wrong.
Одна из причин, на самом деле имеет отношение к ощущению неправильного.
Perhaps this has to do with other differences between Europe and the US.
Возможно, это имеет отношение к другим различиям между Европой и США.
It has to do with many middle-class women's emotionally complex expectations and projections about money.
Он имеет отношение ко многим эмоционально сложным ожиданиям женщин среднего класса и планированию им денежных расходов.
It has to do with the deep admiration of markets that has developed during the boom, in line with the “efficient markets theory” in academic finance.
Данный фактор также имеет отношение к сильному восхищению рынком, которое развилось во время периода экономического подъёма, что соответствует известной в науке о финансах теории «эффективных рынков».
This has to do with another characteristic of the great ideas that define historical periods, namely the fact that they come from the margin of prevailing orthodoxies.
Это имеет отношение еще к одной характеристике великих идей, которые определяют исторические периоды, а именно тому факту, что они приходят с границы преобладающей ортодоксальности.
Nothing to do with his teeth or his tongue or his lungs or anything like that - purely has to do with its conscious control of its breath.
Это не имеет отношение к зубам, языку, легким и т.д. Причина в сознательном контроле дыхания.
The precipitating factor that led to the current situation has to do with our evolving world culture, spread rapidly through enhanced media outlets and the Internet, and its perceptions of the markets.
Дополнительный негативный фактор, который привёл к сегодняшней ситуации, имеет отношение к нашей эволюционирующей мировой культуре, быстро распространяемой посредством усовершенствованных СМИ, в том числе Интернета, а также - к её представлениям о рынке.
But maybe it has to do with the fact that erica hahn's putting her through her paces, so yang needs to see what else is out there, otherwise she won't fight hard enough to stay with cardio.
Но возможно, это имеет отношение к тому факту, что Эрика Ханн хочет проверить её решимость в избранном пути, так что Янг необходимо посмотреть что-нибудь еще, иначе она не будет достаточно сильно бороться, чтобы остаться в кардио.
But Lee’s stellar reputation has to do with culture, too.
Но звездная репутация Ли имеет также и отношение к культуре.
Well, you bet Raines has something to do with this.
Хорошо, Вы ставите Дожди имеет отношение к этому.
Royal openly claims Mitterand's legacy as she searches for legitimacy, while Sarkozy's rejection of Chirac's legacy has more to do with form than substance.
Роял открыто требует возвращения к наследию Миттерана, поскольку она ищет законности, в то время как отказ Саркози от наследия Ширака имеет отношение скорее к форме, чем к сущности.
Speaking about Israel's disregard for the rights of others, that Israeli advocate of peace gave the following account, which has something to do with your country, Mr. President.
Говоря о пренебрежительном отношении Израиля к правам других, этот израильский сторонник мира высказал следующие соображения, которые имеют отношение и к вашей стране, г-н Председатель.
Many speakers stressed that the contribution of professional statistical skills to human rights reporting has not only to do with measurement of the magnitude of violations, it should also aim at benchmarking progress in the implementation of human rights over time.
Многие выступающие подчеркнули тот факт, что вклад профессиональных статистиков с имеющимся у них опытом в отчетность по вопросам прав человека имеет отношение не только к определению масштабов нарушений- этот вклад должен также иметь целью определение соответствующих вех на пути прогресса в работе по осуществлению прав человека во времени.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie