Exemplos de uso de "have the right to choose" em inglês
Dispute resolution shall be at the sole discretion of the Company, who in each case shall have the right to choose one of the methods described in clause 10 of these Terms of Business.
Урегулирование спорной ситуации находится в исключительной компетенции Компании, которая в каждом конкретном случае вправе выбрать один из способов, описанных в разделе 9 настоящего Регламента.
Should people have the right to choose the manner in which they are governed?
Должны ли люди иметь право выбирать, как ими будут управлять?
Parents or persons acting in their stead have the right to choose educational establishments and types of education for minor children, and the network of general education establishments has developed in line with the educational preferences of parents and their children, accordingly.
Родители или лица, которые их заменяют, имеют право выбирать учебные заведения и формы обучения для несовершеннолетних детей, в связи с чем сеть общеобразовательных учебных заведений формируется в зависимости от образовательных интересов родителей и их детей.
It was also felt, however, that in situations where a range of “reasonable accommodations” was available — each of which was, by definition, reasonable — an individual did not have the right to choose the one that he or she preferred.
Вместе с тем было высказано мнение о том, что в ситуациях, когда имеется несколько вариантов «разумных удобств», каждый из которых в силу самого названия является «разумным», — лицо не вправе выбирать наиболее предпочтительный вариант.
In some countries, it appears that procuring entities have the right to choose when tenders may be submitted electronically and, if so, whether or not tenders may be submitted in paper form as well, which in some countries is generally admitted unless the invitation to tender states otherwise.
В некоторых странах закупающие организации похоже имеют право выбирать, когда можно представлять тендерные заявки электронным способом23, и если да, то представлять ли их также в бумажной форме, что в некоторых странах в целом допускается, если только в приглашении представлять тендерные заявки не содержится иное требование24.
“Any person should have the right to choose what to take or not to,” he says.
«Любой человек должен иметь право выбора, что ему принимать, а что нет», — говорит он.
The Company has the right to choose the method of Dispute resolution at its sole discretion.
Урегулирование спорной ситуации находится в исключительной компетенции Компании.
Individuals are granted both the right to know - to be informed of the results of any genetic test about themselves - and the right to choose to live in ignorance of what a genetic test may predict about their future.
Каждому человеку гарантируется право знать - быть информированным о результатах любого генетического теста в отношении себя, - а также право выбора жизни в неведении того, что генетический тест может сказать о его будущем.
There is, sad to say, a lack of sincerity on the part of governments across this continent when it comes time to give people the right to choose.
К сожалению правительства этого континента не обладают честностью, чтобы дать людям право выбора, когда приходит время.
The right to own property, vote, work, divorce, the right to choose whether or not to have children have been secured only through political struggle.
Обретение прав иметь частную собственность, голосовать, работать, разводиться, права выбирать, иметь или не иметь детей, было достигнуто только путем политической борьбы.
Moreover, as a distribution company, Rosseti doesn’t have the right to sell electricity, and the possibility of doing so in terms of charging electric vehicles is still being worked out.
Кроме того, "Россети" как сетевая компания не имеют права заниматься продажей электроэнергии, прорабатывается возможность делать это в отношении зарядки электромобилей.
These sexual rights would include the right to choose one’s sexual partners; decide whether, when, and whom to marry; decline sexual advances; and even buy sex from another consenting adult.
Сексуальные права могли бы включать в себя право выбирать сексуального партнера; решать, когда и на ком жениться, и жениться ли вообще; отказывать в сексуальных домогательствах; и даже платить за секс с согласным взрослым.
The child's parents will have the right to temporarily leave the "sex" box unfilled on the birth certificate.
У родителей ребенка будет право на время оставить графу "пол" в свидетельстве о рождении незаполненной.
And so when 425 million people finally won the right to choose their own governments, I was ecstatic, but I was also a touch worried about some of the nastier things lurking behind the wall.
Поэтому когда 425 миллионов людей получили право в конце концов избирать свои правительства, я был в полном восторге. С другой стороны я немного беспокоился о некоторых грозных вещах таящихся за этой стеной.
The Customer further understands and agrees that the Introducing Broker or third party advisor shall have the right to access information regarding the account of the Customer with FXDD including but not limited to account information, Customer address, phone number, e-mail address.
Клиент также понимает и соглашается с тем, что представляющий брокер или консультанты третьей стороны не должны иметь право доступа к информации, касающейся состояния счета Клиента у компании FXDD, за исключением, но, не ограничиваясь, адреса Клиента, номера телефона, адреса электронной почты.
The solutions that could be used were as follows: the scope solution (narrowing the scope), the definition solution (defining the terms of the agreement), the hierarchy solution (specifying that one agreement prevails over the other), the election solution (providing the parties with the right to choose) and the agreement solution (consulting).
В частности, могут быть использованы следующие инструменты: метод установления сферы действия (сужение сферы действия), метод определений (определение понятий, используемых в соглашении), метод иерархии (установление преимущественной силы одного соглашения по отношению к другому), метод выбора (предоставление сторонам права выбора) и метод договоренности (консультации).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie